# Albanian translation of the xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # Besnik Bleta , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 08:53+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:372 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Përgjegjës procesesh i lehtë për t'u përdorur" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 #: ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:177 #: ../src/process-window.c:367 msgid "Task Manager" msgstr "Përgjegjës Procesesh" #: ../src/process-statusbar.c:139 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Kujtesë: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procese: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "Proces" #: ../src/process-tree-view.c:116 #: ../src/process-window.c:307 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 #: ../src/process-window.c:308 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 #: ../src/process-window.c:309 msgid "State" msgstr "Gjendje" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 #: ../src/process-window.c:312 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 #: ../src/process-window.c:313 msgid "CPU" msgstr "CPU%" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "Përp." #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "Përfundoje procesin" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "Asgjësoje procesin" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të dërgoni sinjal te PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "Gabim në dërgim sinjali" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të sinjalit te PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme." #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "Gabim në caktim përparësie" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përparësisë për PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme." #: ../src/process-tree-view.c:262 msgid "Stop" msgstr "Ndal" #: ../src/process-tree-view.c:269 msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: ../src/process-tree-view.c:275 msgid "Kill" msgstr "Asgjëso" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Terminate" msgstr "Përfundoje" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "Shumë e ulët" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "E ulët" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "E lartë" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "Shumë e lartë" #: ../src/process-tree-view.c:312 #: ../src/process-window.c:314 msgid "Priority" msgstr "Përparësi" #: ../src/process-window.c:175 msgid "Execution error" msgstr "Gabim përmbushjeje" #: ../src/process-window.c:203 msgid "Run Program..." msgstr "Xhironi një Program..." #: ../src/process-window.c:204 msgid "Application Finder" msgstr "Gjetës Zbatimesh" #: ../src/process-window.c:205 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulues terminali" #: ../src/process-window.c:206 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:247 msgid "250ms" msgstr "250ms" #: ../src/process-window.c:248 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:249 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:250 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/process-window.c:251 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/process-window.c:252 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/process-window.c:253 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/process-window.c:294 msgid "Show all processes" msgstr "Shfaqi krejt proceset" #: ../src/process-window.c:295 msgid "More precision" msgstr "Më tepër përpikmëri" #: ../src/process-window.c:296 msgid "Full command line" msgstr "Plotësisht rresht urdhrash" #: ../src/process-window.c:297 msgid "Show status icon" msgstr "Shfaq ikonë gjendjeje" #: ../src/process-window.c:300 msgid "Refresh rate" msgstr "Shpeshti rifreskimi" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bajte Virtualë" #: ../src/process-window.c:311 msgid "Private Bytes" msgstr "Bajte Vetjakë" #: ../src/process-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "Besnik Bleta" #: ../src/task-manager.c:165 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:172 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:176 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:189 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procese: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Kujtesë: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procese: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Kujtesë: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Kontrolloni proceset tuaja" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Përgjegjës procesesh" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Përgjegjësi i proceseve për Xfce4" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Ta asgjësojë vërtet këtë akt?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d MB të përdorura nga %d MB gjithsej" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Përdorim cpu-je" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Urdhër" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "Madhësi VM" #~ msgid "User" #~ msgstr "Përdorues" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Shfaq veprime përdoruesi" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Shfaq veprime rrënje" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Shfaq veprime të tjera" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Kujtesën e përdorur nga fshehtina shfaqe si të lirë" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Pjesëmarrësa:"