# $Id$ # # Japanese translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-taskmanager package. # Daichi Kawahata , 2006. # Nobuhiro Iwamatsu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326 msgid "Easy to use task manager" msgstr "使いやすいタスクマネージャ" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321 msgid "Task Manager" msgstr "タスクマネージャ" #: ../src/process-statusbar.c:121 #, c-format msgid "CPU: %.2f%%" msgstr "CPU: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:128 #, c-format msgid "Memory: %.2f%%" msgstr "メモリ: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:135 #, c-format msgid "Swap: %.2f%%" msgstr "スワップ: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:142 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "プロセス: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "タスク" #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278 msgid "State" msgstr "状態" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "優先度" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "タスクを終了" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "タスクを Kill" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "シグナル送信エラー" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "優先度設定エラー" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" #: ../src/process-tree-view.c:260 msgid "Terminate" msgstr "終了" #: ../src/process-tree-view.c:267 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:274 msgid "Continue" msgstr "再開" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Kill" msgstr "Kill" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "とても低い" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "低い" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "通常" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "高い" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "とても高い" #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: ../src/process-window.c:197 msgid "Execution error" msgstr "実行エラー" #: ../src/process-window.c:226 msgid "Run Program..." msgstr "プログラムの実行..." #: ../src/process-window.c:227 msgid "Application Finder" msgstr "アプリケーションファインダ" #: ../src/process-window.c:228 msgid "Terminal emulator" msgstr "ターミナルエミュレータ" #: ../src/process-window.c:229 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/process-window.c:271 msgid "Show all processes" msgstr "全てのプロセスを表示する" #: ../src/process-window.c:279 msgid "Virtual Bytes" msgstr "仮想メモリ" #: ../src/process-window.c:280 msgid "Private Bytes" msgstr "プライベートメモリ" #: ../src/process-window.c:329 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daichi Kawahata\n" "Nobuhiro Iwamatsu\n" "Masato Hashimoto" #: ../src/task-manager.c:146 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:153 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:157 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #. TODO make precision optional #: ../src/task-manager.c:168 #, c-format msgid "%.2f%%" msgstr "%.2f%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "プロセスをコントロールします" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "プロセスマネージャ" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "xfce4 タスクマネージャ" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "本当にタスクを kill しますか?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%2$d MB 中 %1$d MB 使用" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "CPU 使用量" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "メモリ使用量" #~ msgid "Command" #~ msgstr "コマンド" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM サイズ" #~ msgid "User" #~ msgstr "ユーザ" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "ユーザタスクを表示する" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "ルートタスクを表示する" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "その他のタスクを表示する" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "キャッシュが使うメモリを空きとして表示する" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "協力者:" #~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d" #~ msgstr "ID %d のタスクの優先度を %d へ設定できませんでした"