# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ayhan YALÇINSOY , 2010 # Butterfly , 2021 # Demiray Muhterem , 2019,2022 # Emin Tufan Çetin , 2020-2021 # Emin Tufan Çetin , 2018,2020 # Natavan Mirzayeva , 2014 # Necdet Yücel , 2014,2017 # Serdar Sağlam , 2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem , 2019,2022\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220 #: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390 #: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.c:146 msgid "Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisi" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Sistem kaynaklarını izlemek için kullanımı kolay uygulama" #: ../src/main.c:59 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../src/main.c:169 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Süreçler: %u\nMİB: %%%.0f\nBellek: %s\nTakas Alanı: %s" #: ../src/main.c:253 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce Bildiri Servisi" #: ../src/main.c:255 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Servis ayarları kullanılamıyor" #: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "MİB: %%%s" #: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Bellek: %s" #: ../src/process-statusbar.c:171 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Takas: %s" #: ../src/process-statusbar.c:186 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "İşlemler : %d" #: ../src/process-tree-view.c:135 msgid "Task" msgstr "Görev" #: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../src/process-tree-view.c:171 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:179 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:204 msgid "Prio." msgstr "Öncelik" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Terminate task" msgstr "Süreci sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Kill task" msgstr "Süreci öldür" #: ../src/process-tree-view.c:373 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "%s sinyalini %d PID'e göndermek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "terminate" msgstr "sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "kill" msgstr "öldür" #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error sending signal" msgstr "Sinyal gönderme hatası" #: ../src/process-tree-view.c:388 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Error setting priority" msgstr "Öncelik ayarlama hatası" #: ../src/process-tree-view.c:418 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: ../src/process-tree-view.c:488 msgid "Continue" msgstr "Sürdür" #: ../src/process-tree-view.c:494 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:500 msgid "Kill" msgstr "Öldür" #: ../src/process-tree-view.c:507 msgid "Very low" msgstr "Çok düşük" #: ../src/process-tree-view.c:512 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../src/process-tree-view.c:517 msgid "Normal" msgstr "Olağan" #: ../src/process-tree-view.c:522 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:527 msgid "Very high" msgstr "Çok yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. Same trick as above #: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 msgid "Copy command line" msgstr "Komut satırını kopyala" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "Kötü Pencere" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Pencere kimliği 0x%lx yok!" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu!" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "PID bulunamadı" #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Pencere 0x%lx için PID bulunamadı." #: ../src/process-window.c:386 msgid "Filter on process name" msgstr "Süreç adına göre süz" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Starting task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Changing task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Terminating task" msgstr "" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Üzerine tıklayarak açık pencereyi tanımla." #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "Kök hesabı kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilirsiniz." #: ../src/settings-dialog.c:150 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi" #: ../src/settings-dialog.c:153 msgid "translator-credits" msgstr "Samed Beyribey \nAyhan YALÇINSOY\nSerdar Sağlam " #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Task Manager Settings" msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show all processes" msgstr "Tüm işlemleri göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show application icons" msgstr "Uygulama simgelerini göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Show full command lines" msgstr "Tam komut satırını göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Show processes as tree" msgstr "İşlemleri ağaç olarak göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Show legend" msgstr "Göstergeyi göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Show values with more precision" msgstr "Değerleri daha hassas göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "Yenileme hızı (ms):" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Keep in the notification area" msgstr "Bildirim alanında tut" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "Miscellaneous" msgstr "Türlü" #: ../src/settings-dialog.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../src/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Sanal Baytlar" #: ../src/settings-dialog.ui.h:21 msgid "Resident Bytes" msgstr "Yerleşik Bayt" #: ../src/settings-dialog.ui.h:25 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: ../src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%%%s"