# Croatian translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2010 Johannes Zellner # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # Ivica KOlić, 2010. # Ivica Kolić <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 17:39+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <>\n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Lagan za upotrebu upravitelj zadacima" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Upravitelj zadacima" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Greška u izvršavanju" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Nije bilo moguće pronaći zadanu naredbu." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Pokreni upravitelj zadacima kao korijenski korisnik" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Pokreni program" #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Tražitelj programa" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulator terminala" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "" "\t\r\n" "\r\n" "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesi: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memorija: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesi: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memorja: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Procesor: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Memorija: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesi: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "Procesor" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Prekini zadatak" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Ubij zadatak" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Jeste li sigurni da želite poslati signal PID-u %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Greška u slanju signala" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Došlo je do greške pri slanju signala u PID %d.Vjerojatno nemate potrebne dozvole." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Greška u postavljanju prioriteta" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Došlo je do greške pri postavljanju prioriteta u PID %d.Vjerojatno nemate potrebne dozvole." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Prekini" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Ubij" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Vrlo nisko" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Vrlo visoko" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Upozorenje,koristite korijenski račun,možete oštetiti svoj sustav." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Malo" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "IStil korisničkog sučelja" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Stupci:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Crtanje obruba oko monitora" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Sakrij u području obavijesti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Pitaj za prekid zadatka" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Brzina osvježavanja" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Postavke upravitelaj zadacima" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Pokaži ikona programa" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Pokaži cijeei naredbene retke" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Preciznije pokaži vrijednosti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Stil alatne trake:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Pokaži sve procese" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Brzina osvježavanja" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtualni byte-ovi" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Privatni byte-ovi" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "250ms" #~ msgstr "250ms" #~ msgid "More precision" #~ msgstr "Više preciznosti" #~ msgid "Show status icon" #~ msgstr "Pokaži statusnu ikonu"