# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Algimantas Margevičius , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: task manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-13 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:51+0200\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Lengvai naudojama užduočių tvarkyklė" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Užduočių tvarkyklė" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Vykdymo klaida" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Nepavyko rasti jokios numatytosios komandos kurią vykdyti." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Vykdyti užduočių tvarkyklę kaip root naudotojas" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Paleisti programą..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Programų paieška" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminalo emuliatorius" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesai: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Atmintis: %.0f%%\n" "Mainų sritis: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesai: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Atmintis: %.0f%%\n" "Mainų sritis: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Atmintis: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Mainų sritis(swap): %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesai: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Užduotis" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Būsena" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Nutraukti užduotį" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Užbaigti užduotį" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Ar jūs tikrai norite siųsti signalą PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Klaida siunčiant signalą" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "Siunčiant nutraukimą signalą PID %d įvyko klaida. Turbūt jūs neturite " "reikiamų teisių." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Klaida nustatant prioritetą" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "Nustatant prioritetą PID %d įvyko klaida. Turbūt jūs neturite reikiamų " "teisių." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Nutraukti" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Nutraukti darbą" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Labai žemas" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Žemas" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Labai aukštas" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Algimantas Margevičius " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" "Atsargiai, Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti " "sistemai." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Numatyta" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Mažas" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Didelis" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Naudotojo sąsajos stilius" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kita" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Stulpeliai:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Piešti rėmelį aplink ekranus" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Slėpti pranešimų srityje" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Klausti prieš nutraukiant užduotis" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Atnaujinimo dažnis:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Užduočių tvarkyklės nustatymai" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Rodyti programos piktogramas" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Rodyti pilnas komandines eilutes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Rodyti tikslesnes reikšmes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Įrankių juostos stilius:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Rodyti visus procesus" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Atnaujinimo dažnis" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtualūs baitai" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Privatūs baitai" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"