# Finnish translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the # xfce4-taskmanager package. # Pasi Sulasalmi , 2005. # Jari Rahkonen , 2006-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:48+0300\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Helppokäyttöinen tehtävienhallinta" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367 msgid "Task Manager" msgstr "Tehtävienhallinta" #: ../src/process-statusbar.c:139 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Suoritin: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Muisti: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Näennäismuisti: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Tehtäviä: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309 msgid "State" msgstr "Tila" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "Tärkeys" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "Lopeta tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "Tapa tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää signaalin tehtävälle %d" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "Signaalin lähetysvirhe" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "Virhe lähetettäessä signaalia tehtävälle %d. Tämä johtuu todennäköisesti " "puuttuvista käyttöoikeuksista." #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "Tärkeyden asetusvirhe" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "Virhe asetettaessa prosessin %d tärkeysastetta. Tämä johtuu todennäköisesti " "puuttuvista käyttöoikeuksista." #: ../src/process-tree-view.c:262 msgid "Stop" msgstr "Keskeytä" #: ../src/process-tree-view.c:269 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../src/process-tree-view.c:275 msgid "Kill" msgstr "Tapa" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Terminate" msgstr "Lopeta" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "Hyvin alhainen" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "Alhainen" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "Hyvin korkea" #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" #: ../src/process-window.c:175 msgid "Execution error" msgstr "Suoritusvirhe" #: ../src/process-window.c:203 msgid "Run Program..." msgstr "Suorita..." #: ../src/process-window.c:204 msgid "Application Finder" msgstr "Sovellushaku" #: ../src/process-window.c:205 msgid "Terminal emulator" msgstr "Pääteohjelma" #: ../src/process-window.c:206 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:247 msgid "250ms" msgstr "250 ms" #: ../src/process-window.c:248 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/process-window.c:249 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/process-window.c:250 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/process-window.c:251 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/process-window.c:252 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/process-window.c:253 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/process-window.c:294 msgid "Show all processes" msgstr "Näytä kaikki tehtävät" #: ../src/process-window.c:295 msgid "More precision" msgstr "Lisää tarkkuutta" #: ../src/process-window.c:296 msgid "Full command line" msgstr "Komentorivi" #: ../src/process-window.c:297 msgid "Show status icon" msgstr "Näytä tilakuvake" #: ../src/process-window.c:300 msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitysväli" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Näennäiset tavut" #: ../src/process-window.c:311 msgid "Private Bytes" msgstr "Yksityiset tavut" #: ../src/process-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pasi Sulasalmi\n" "Jari Rahkonen" #: ../src/task-manager.c:165 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:172 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:176 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:189 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Tehtäviä: %u\n" "Suoritin: %.0f%%\n" "Muisti: %.0f%%\n" "Näennäismuisti: %.0f%%" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Tehtäviä: %u\n" "Suoritin: %.0f%%\n" "Muisti: %.0f%%\n" "Näennäismuisti: %.0f%%"