# Polish translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # Piotr Maliński , 2006. # Piotr Sokół , 2009. # Tomasz Chudyk , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-22 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-22 18:24+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Chudyk \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:480 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Menedżer zadań dla środowiska Xfce" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:339 #: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:373 #: ../src/process-window.c:247 #: ../src/process-window.c:475 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Menedżer zadań Xfce" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Liczba procesów: %u\n" "Procesor: %.0f%%\n" "Pamięć: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Liczba procesów: %u\n" "Procesor: %.0f%%\n" "Pamięć: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-window.c:545 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Procesor: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-window.c:550 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Pamięć: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Liczba procesów: %d" #: ../src/process-tree-view.c:131 msgid "Task" msgstr "Zadanie" #: ../src/process-tree-view.c:148 #: ../src/process-window.c:415 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:156 #: ../src/process-window.c:416 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:164 #: ../src/process-window.c:417 msgid "State" msgstr "Stan" #: ../src/process-tree-view.c:173 #, fuzzy msgid "VSZ" msgstr "Pam. przydz." #: ../src/process-tree-view.c:181 #, fuzzy msgid "RSS" msgstr "Pam. zaj." #: ../src/process-tree-view.c:189 #: ../src/process-window.c:420 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:197 #: ../src/process-window.c:421 msgid "CPU" msgstr "Proc." #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:206 msgid "Prio." msgstr "Priorytet" #: ../src/process-tree-view.c:336 msgid "Terminate task" msgstr "Zakończ zadanie" #: ../src/process-tree-view.c:336 msgid "Kill task" msgstr "Zniszcz" #: ../src/process-tree-view.c:338 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Na pewno chcesz wysłać sygnał do procesu PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:350 msgid "Error sending signal" msgstr "Błąd wysyłania sygnału" #: ../src/process-tree-view.c:352 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu PID %d. Sprawdź, czy masz odpowiednie uprawnienia." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Error setting priority" msgstr "Błąd ustawiania priorytetu" #: ../src/process-tree-view.c:371 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu PID %d. Sprawdź, czy masz odpowiednie uprawnienia." #: ../src/process-tree-view.c:389 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../src/process-tree-view.c:396 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../src/process-tree-view.c:402 msgid "Kill" msgstr "Zniszcz" #: ../src/process-tree-view.c:407 msgid "Terminate" msgstr "Zakończ" #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Very low" msgstr "Bardzo niski" #: ../src/process-tree-view.c:419 msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../src/process-tree-view.c:424 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: ../src/process-tree-view.c:429 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../src/process-tree-view.c:434 msgid "Very high" msgstr "Bardzo wysoki" #: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-window.c:422 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: ../src/process-window.c:245 msgid "Execution error" msgstr "Bład uruchamiania" #: ../src/process-window.c:288 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Uruchom mededżera zadań jako root" #: ../src/process-window.c:300 #: ../src/process-window.c:302 #: ../src/process-window.c:304 msgid "Run Program..." msgstr "Uruchom program" #: ../src/process-window.c:307 msgid "Application Finder" msgstr "Szukaj aplikacji" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Terminal emulator" msgstr "Otwórz terminal" #: ../src/process-window.c:312 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:356 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:357 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:358 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/process-window.c:359 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/process-window.c:360 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/process-window.c:361 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/process-window.c:402 msgid "Show all processes" msgstr "Pokaż wszystkie procesy" #: ../src/process-window.c:403 msgid "More precision" msgstr "Większa precyzja" #: ../src/process-window.c:404 msgid "Full command line" msgstr "Pełna ścieżka procesu" #: ../src/process-window.c:405 msgid "Show status icon" msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadamiania" #: ../src/process-window.c:408 msgid "Refresh rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" #: ../src/process-window.c:418 #, fuzzy msgid "Virtual Bytes" msgstr "Pamięć przydzielona" #: ../src/process-window.c:419 #, fuzzy msgid "Private Bytes" msgstr "Pamięć zajęta" #: ../src/process-window.c:483 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Maliński \n" "Piotr Sokół \n" "Tomasz Chudyk " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Uwaga, korzystasz z konta roota, możesz uszkodzić swój system." #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Zarządza procesami" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Menedżer procesów" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Menedżer zadań Xfce" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Zniszczyć zadanie?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "Używane %d MB z %d MB" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Wykorzystanie procesora" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Wykorzystanie pamięci" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Polecenie" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM-Rozmiar" #~ msgid "User" #~ msgstr "Użytkownik" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Procesy użytkownika" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Procesy roota" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Inne procesy" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Ignorowanie pamięci podręcznej" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "xfce4-taskmanager" #~ msgid "more details" #~ msgstr "więcej szczegółów"