# Ayhan YALÇINSOY , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 21:11+0300\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisi" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Başlatıcı hatası" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Çalıştırmak için komut bulunamadı" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Yönetici olarak çalıştır" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Program Çalıştır" #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Uygulama Bulucu" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal öykünücüsü" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "İşlem: %u\n" "İşlemci: %.0f%%\n" "Bellek: %.0f%%\n" "Takas Alanı: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "İşlem: %u\n" "İşlemci: %.0f%%\n" "Bellek: %.0f%%\n" "Takas Alanı: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "İşlemci : %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Bellek : %sf%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Takas Alanı: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "İşlemler : %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Görev" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Öncelik" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Süreci sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Süreci öldür" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Sinyal gönderme hatası" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Öncelik ayarlama hatası" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Çok düşük" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Çok yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Samed Beyribey , 2008 Ayhan YALÇINSOY,2010" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Root hesabı kullanmaktasınız, sisteminize zarar verebilirsiniz." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Arayüz Stili" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Kolonlar:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Ekranların çevresine çerçeve çiz" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Yenileme oranı" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Uygulama ikonlarını göster." #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Tam komut satırını göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Değerleri daha hassas göster" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Araç çubğu stili:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Tüm işlemleri göster" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Oranı yenile" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Sanal Bitler" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Özel Bitler" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "250ms" #~ msgstr "250ms" #~ msgid "More precision" #~ msgstr "Daha hassas" #~ msgid "Show status icon" #~ msgstr "Durum simgesini göster" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Süreç yöneticisi" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 Görev Yöneticisi" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Görevi yok etmek istiyor musunuz?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%2$d MB belleğin %1$d MB'si kullanımda " #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "İşlemci kullanımı" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Bellek kullanımı" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komut" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM-Boyutu" #~ msgid "User" #~ msgstr "Kullanıcı" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Kullanıcı görevlerini görüntüle" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "root görevlerini görüntüle" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Diğer görevleri görüntüle" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Önbellek tarafından kullanılan belleği boş olarak göster" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Katkıcılar:"