# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Theppitak Karoonboonyanan , 2014 # Theppitak Karoonboonyanan , 2014,2017,2019,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan , 2014,2017,2019,2021\n" "Language-Team: Thai (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220 #: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390 #: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.c:146 msgid "Task Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "แอปพลิเคชันสะดวกใช้สำหรับเฝ้าสังเกตทรัพยากรระบบ" #: ../src/main.c:59 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../src/main.c:169 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "โพรเซส: %u\nซีพียู: %.0f%%\nหน่วยความจำ: %s\nพื้นที่สลับ: %s" #: ../src/main.c:253 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "ดีมอนแจ้งเหตุของ Xfce" #: ../src/main.c:255 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "ไม่มีดีมอนค่าตั้งอยู่" #: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "ซีพียู: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "หน่วยความจำ: %s" #: ../src/process-statusbar.c:171 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "พื้นที่สลับ: %s" #: ../src/process-statusbar.c:186 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "โพรเซส: %d" #: ../src/process-tree-view.c:135 msgid "Task" msgstr "ทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19 msgid "State" msgstr "สถานะ" #: ../src/process-tree-view.c:171 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:179 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23 msgid "CPU" msgstr "ซีพียู" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:204 msgid "Prio." msgstr "สำคัญ" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Terminate task" msgstr "จบทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Kill task" msgstr "ฆ่าทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:373 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการส่งสัญญาณ '%s' ไปยัง PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "terminate" msgstr "จบ" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "kill" msgstr "ฆ่า" #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error sending signal" msgstr "ผิดพลาดขณะส่งสัญญาณ" #: ../src/process-tree-view.c:388 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปยัง PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ" #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Error setting priority" msgstr "ผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญ" #: ../src/process-tree-view.c:418 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญของ PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ" #: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: ../src/process-tree-view.c:488 msgid "Continue" msgstr "ทำต่อ" #: ../src/process-tree-view.c:494 msgid "Terminate" msgstr "จบ" #: ../src/process-tree-view.c:500 msgid "Kill" msgstr "ฆ่า" #: ../src/process-tree-view.c:507 msgid "Very low" msgstr "ต่ำมาก" #: ../src/process-tree-view.c:512 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: ../src/process-tree-view.c:517 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/process-tree-view.c:522 msgid "High" msgstr "สูง" #: ../src/process-tree-view.c:527 msgid "Very high" msgstr "สูงมาก" #: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24 msgid "Priority" msgstr "ลำดับความสำคัญ" #. Same trick as above #: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 msgid "Copy command line" msgstr "" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "หน้าต่างไม่ถูกต้อง" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "ไม่มีหน้าต่าง id 0x%lx อยู่!" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty ล้มเหลว" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty ล้มเหลว!" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "ไม่พบ PID" #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "ไม่พบ PID สำหรับหน้าต่าง 0x%lx" #: ../src/process-window.c:386 msgid "Filter on process name" msgstr "กรองชื่อโพรเซส" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Starting task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Changing task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Terminating task" msgstr "" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "ระบุหน้าต่างโดยคลิกบนหน้าต่างที่ต้องการ" #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจทำอันตรายต่อระบบของคุณได้" #: ../src/settings-dialog.c:150 msgid "Easy to use task manager" msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์สะดวกใช้" #: ../src/settings-dialog.c:153 msgid "translator-credits" msgstr "Theppitak Karoonboonyanan " #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Task Manager Settings" msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการทาสก์" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show all processes" msgstr "แสดงโพรเซสทั้งหมด" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show application icons" msgstr "แสดงไอคอนของโปรแกรม" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Show full command lines" msgstr "แสดงบรรทัดคำสั่งเต็ม" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Show processes as tree" msgstr "แสดงโพรเซสเป็นโครงสร้างต้นไม้" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Show legend" msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Show values with more precision" msgstr "แสดงค่าแบบความละเอียดสูง" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "อัตราการปรับข้อมูล (ms):" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Interface" msgstr "ส่วนติดต่อ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "ถามก่อนจบทาสก์" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Keep in the notification area" msgstr "คงไว้ในพื้นที่แจ้งเหตุ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "Miscellaneous" msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: ../src/settings-dialog.ui.h:16 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Virtual Bytes" msgstr "ความจำเสมือน" #: ../src/settings-dialog.ui.h:21 msgid "Resident Bytes" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:25 msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: ../src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"