# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dušan Kazik , 2017,2020-2021 # Slavko , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 21:16+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.c:141 msgid "Task Manager" msgstr "Správca úloh" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Aplikácia s jednoduchým používaním na sledovanie systémových prostriedkov" #: ../src/main.c:60 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #: ../src/main.c:158 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Procesy: %u\nCPU: %.0f%%\nPamäť: %s\nSwap: %s" #: ../src/main.c:240 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Démon oznámení v Xfce" #: ../src/main.c:242 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Nastavenia démona nie sú k dispozícii" #: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Pamäť: %s" #: ../src/process-statusbar.c:159 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Swap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesy: %d" #: ../src/process-tree-view.c:134 msgid "Task" msgstr "Uloha" #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../src/process-tree-view.c:170 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:178 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:203 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Terminate task" msgstr "Ukončiť úlohu" #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Kill task" msgstr "Zabiť úlohu" #: ../src/process-tree-view.c:372 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "Naozaj chcete odoslať signál %s do identifikátora PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "terminate" msgstr "ukončiť" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "kill" msgstr "zabiť" #: ../src/process-tree-view.c:385 msgid "Error sending signal" msgstr "Chyba poslania signálu" #: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Pri posielaní signálu do PID %d nastala chyba. Je pravdepodobné, že nemáte dostatočné práva." #: ../src/process-tree-view.c:416 msgid "Error setting priority" msgstr "Chyba nastavenia priority" #: ../src/process-tree-view.c:417 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Pri nastavovaní priority PID %d nastala chyba. Je pravdepodobné, že nemáte dostatočné práva." #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ../src/process-tree-view.c:442 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../src/process-tree-view.c:448 msgid "Terminate" msgstr "Ukončiť" #: ../src/process-tree-view.c:454 msgid "Kill" msgstr "Zabiť" #: ../src/process-tree-view.c:461 msgid "Very low" msgstr "Veľmi nízka" #: ../src/process-tree-view.c:466 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: ../src/process-tree-view.c:471 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: ../src/process-tree-view.c:476 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/process-tree-view.c:481 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoká" #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../src/process-window.c:166 msgid "Bad Window" msgstr "Nesprávne okno" #: ../src/process-window.c:166 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Okno id 0x%lx neexistuje!" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty zlyhalo" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty zlyhalo!" #: ../src/process-window.c:176 msgid "No PID found" msgstr "Nenašiel sa žiadny identifikátor PID" #: ../src/process-window.c:176 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Nenašiel sa žiadny identifikátor PID pre okno 0x%lx." #: ../src/process-window.c:330 msgid "Filter on process name" msgstr "Filtrovať mená procesov" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Identifikuje otvorené okno kliknutím naňho." #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "Show/hide process filter" msgstr "Zobraziť/skryť filter procesov" #: ../src/process-window.ui.h:5 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "Používate účet správcu, čím môžete poškodiť váš systém." #: ../src/process-window.ui.h:6 msgid "" " Starting task" msgstr " Spúšťaná úloha" #: ../src/process-window.ui.h:7 msgid "" " Changing task" msgstr " Meniaca sa úloha" #: ../src/process-window.ui.h:8 msgid "" " Terminating task" msgstr " Ukončovaná úloha" #: ../src/settings-dialog.c:145 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Správca úloh s jednoduchým používaním" #: ../src/settings-dialog.c:148 msgid "translator-credits" msgstr "Slavko " #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Task Manager Settings" msgstr "Nastavenia správcu úloh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "About" msgstr "O programe" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show all processes" msgstr "Zobraziť všetky procesy" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show application icons" msgstr "Zobraziť ikony aplikácií" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show full command lines" msgstr "Zobraziť celý príkazový riadok" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Show processes as tree" msgstr "Zobraziť procesy ako strom" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Show legend" msgstr "Zobraziť legendu" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Show values with more precision" msgstr "Zobraziť hodnoty s vyššou presnosťou" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "Rýchlosť obnovovania (ms):" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Potvrdiť ukončenie úloh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Keep in the notification area" msgstr "Ponechať v oznamovacej oblasti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../src/settings-dialog.ui.h:19 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtuálne bajty" #: ../src/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Private Bytes" msgstr "Súkromné bajty" #: ../src/settings-dialog.ui.h:24 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: ../src/task-manager.c:246 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"