# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package. # # Translators: # Ayhan YALÇINSOY , 2010 # Butterfly , 2021 # Demiray Muhterem , 2019,2022 # Emin Tufan Çetin , 2020-2021 # Emin Tufan Çetin , 2018,2020 # Natavan Mirzayeva , 2014 # Necdet Yücel , 2014,2017 # b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 # Serdar Sağlam , 2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5 #: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394 #: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7 #: src/settings-dialog.c:147 msgid "Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisi" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:4 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Sistem kaynaklarını izlemek için kullanımı kolay uygulama" #: src/main.c:61 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/main.c:171 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Süreçler: %u\nMİB: %%%.0f\nBellek: %s\nTakas Alanı: %s" #: src/main.c:255 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce Bildiri Servisi" #: src/main.c:257 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Servis ayarları kullanılamıyor" #: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "MİB: %%%s" #: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Bellek: %s" #: src/process-statusbar.c:209 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Takas: %s" #: src/process-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "İşlemler : %d" #: src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "Görev" #: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387 msgid "State" msgstr "Durum" #: src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "Öncelik" #: src/process-tree-view.c:375 msgid "Terminate task" msgstr "Süreci sonlandır" #: src/process-tree-view.c:375 msgid "Kill task" msgstr "Süreci öldür" #: src/process-tree-view.c:377 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "%s sinyalini %d PID'e göndermek istediğinizden emin misiniz?" #: src/process-tree-view.c:378 msgid "terminate" msgstr "sonlandır" #: src/process-tree-view.c:378 msgid "kill" msgstr "öldür" #: src/process-tree-view.c:390 msgid "Error sending signal" msgstr "Sinyal gönderme hatası" #: src/process-tree-view.c:392 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz." #: src/process-tree-view.c:421 msgid "Error setting priority" msgstr "Öncelik ayarlama hatası" #: src/process-tree-view.c:422 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Büyük olasılıkla gereken izinlere sahip değilsiniz." #: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: src/process-tree-view.c:492 msgid "Continue" msgstr "Sürdür" #: src/process-tree-view.c:498 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" #: src/process-tree-view.c:504 msgid "Kill" msgstr "Öldür" #: src/process-tree-view.c:511 msgid "Very low" msgstr "Çok düşük" #: src/process-tree-view.c:516 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: src/process-tree-view.c:521 msgid "Normal" msgstr "Olağan" #: src/process-tree-view.c:526 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: src/process-tree-view.c:531 msgid "Very high" msgstr "Çok yüksek" #: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. Same trick as above #: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639 msgid "Copy command line" msgstr "Komut satırını kopyala" #: src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "Kötü Pencere" #: src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Pencere kimliği 0x%lx yok!" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu!" #: src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "PID bulunamadı" #: src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Pencere 0x%lx için PID bulunamadı." #: src/process-window.c:383 msgid "Filter on process name" msgstr "Süreç adına göre süz" #: src/process-window.c:387 msgid "Starting task" msgstr "Görevi başlatmak" #: src/process-window.c:387 msgid "Changing task" msgstr "Görevi değiştirmek" #: src/process-window.c:387 msgid "Terminating task" msgstr "Görevi sonlandırmak" #: src/process-window.ui:26 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/process-window.ui:35 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Üzerine tıklayarak açık pencereyi tanımla." #: src/process-window.ui:127 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "Kök hesabı kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilirsiniz." #: src/settings-dialog.c:151 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi" #: src/settings-dialog.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "Samed Beyribey \nAyhan YALÇINSOY\nSerdar Sağlam " #: src/settings-dialog.ui:49 msgid "Task Manager Settings" msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları" #: src/settings-dialog.ui:63 msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: src/settings-dialog.ui:78 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/settings-dialog.ui:92 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: src/settings-dialog.ui:139 msgid "Show all processes" msgstr "Tüm işlemleri göster" #: src/settings-dialog.ui:153 msgid "Show application icons" msgstr "Uygulama simgelerini göster" #: src/settings-dialog.ui:167 msgid "Show full command lines" msgstr "Tam komut satırını göster" #: src/settings-dialog.ui:181 msgid "Show processes as tree" msgstr "İşlemleri ağaç olarak göster" #: src/settings-dialog.ui:195 msgid "Show legend" msgstr "Göstergeyi göster" #: src/settings-dialog.ui:209 msgid "Show values with more precision" msgstr "Değerleri daha hassas göster" #: src/settings-dialog.ui:230 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "Yenileme hızı (ms):" #: src/settings-dialog.ui:269 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: src/settings-dialog.ui:296 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor" #: src/settings-dialog.ui:310 msgid "Keep in the notification area" msgstr "Bildirim alanında tut" #: src/settings-dialog.ui:328 msgid "Miscellaneous" msgstr "Türlü" #: src/settings-dialog.ui:345 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/settings-dialog.ui:401 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Sanal Baytlar" #: src/settings-dialog.ui:415 msgid "Resident Bytes" msgstr "Yerleşik Bayt" #: src/settings-dialog.ui:478 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%%%s"