# european Portuguese translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # Nuno Miguel , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-11 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:47+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Gestor de tarefas fácil de usar" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247 #: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Gestor de Tarefas" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Processos: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memória: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Processos: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memória: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Memória: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Processos: %d" #: ../src/process-tree-view.c:131 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../src/process-tree-view.c:173 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:181 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:206 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:336 msgid "Terminate task" msgstr "Terminar tarefa" #: ../src/process-tree-view.c:336 msgid "Kill task" msgstr "Matar tarefa" #: ../src/process-tree-view.c:338 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Tem a certeza que pretende enviar um sinal ao PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:350 msgid "Error sending signal" msgstr "Erro ao enviar o sinal" #: ../src/process-tree-view.c:352 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o sinal ao PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Error setting priority" msgstr "Erro ao definir a prioridade" #: ../src/process-tree-view.c:371 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Ocorreu um erro ao definir a prioridade para o PID %d. É possível que não tenha os privilégios necessários." #: ../src/process-tree-view.c:389 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../src/process-tree-view.c:396 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../src/process-tree-view.c:402 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: ../src/process-tree-view.c:407 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Very low" msgstr "Muito baixa" #: ../src/process-tree-view.c:419 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../src/process-tree-view.c:424 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:429 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/process-tree-view.c:434 msgid "Very high" msgstr "Muito alta" #: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../src/process-window.c:245 msgid "Execution error" msgstr "Erro de execução" #: ../src/process-window.c:288 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Executar Gestor de Tarefas como root" #: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302 #: ../src/process-window.c:304 msgid "Run Program..." msgstr "Executar Programa..." #: ../src/process-window.c:307 msgid "Application Finder" msgstr "Localizar Aplicações" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: ../src/process-window.c:312 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:356 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:357 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:358 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/process-window.c:359 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/process-window.c:360 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/process-window.c:361 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/process-window.c:402 msgid "Show all processes" msgstr "Mostrar todos os processos" #: ../src/process-window.c:403 msgid "More precision" msgstr "Mais precisão" #: ../src/process-window.c:404 msgid "Full command line" msgstr "Linha de comando completa" #: ../src/process-window.c:405 msgid "Show status icon" msgstr "Mostrar ícone de estado" #: ../src/process-window.c:408 msgid "Refresh rate" msgstr "Taxa de actualização" #: ../src/process-window.c:418 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bytes Virtuais" #: ../src/process-window.c:419 msgid "Private Bytes" msgstr "Bytes Privados" #: ../src/process-window.c:483 msgid "translator-credits" msgstr "Nuno Miguel" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Cuidado, está a utilizar a conta de root e pode danificar o seu sistema." #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "250ms" #~ msgstr "250ms"