# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christoph Wickert , 2014 # Georg Eckert , 2013 # Harald Judt , 2014 # Tobias Bannert , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-18 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:54+0000\n" "Last-Translator: Harald Judt \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:105 #: ../src/exec-tool-button.c:150 ../src/main.c:190 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:345 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Taskmanager" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:352 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung" #: ../src/exec-tool-button.c:103 ../src/exec-tool-button.c:147 msgid "Execution error" msgstr "Fehler beim Ausführen" #: ../src/exec-tool-button.c:149 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Es wurde kein Standardbefehl zum Ausführen gefunden." #: ../src/exec-tool-button.c:180 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Prozessverwaltung als Systemverwalter ausführen" #: ../src/exec-tool-button.c:191 ../src/exec-tool-button.c:193 #: ../src/exec-tool-button.c:195 msgid "Run Program..." msgstr "Befehl ausführen …" #: ../src/exec-tool-button.c:198 msgid "Application Finder" msgstr "Anwendungsfinder" #: ../src/exec-tool-button.c:201 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal-Emulator" #: ../src/exec-tool-button.c:203 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Prozesse: %u\nCPU: %.0f%%\nArbeitsspeicher: %s\nAuslagerungsspeicher: %s" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Prozesse: %u\nCPU: %.0f%%\nArbeitsspeicher: %s\nAuslagerungsspeicher: %s" #: ../src/process-statusbar.c:152 ../src/process-window.c:421 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:160 ../src/process-window.c:425 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "RAM: %s" #: ../src/process-statusbar.c:167 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Swap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesse: %d" #: ../src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "Prozess" #: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "Status" #: ../src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:369 msgid "Terminate task" msgstr "Prozess beenden" #: ../src/process-tree-view.c:369 msgid "Kill task" msgstr "Prozess töten" #: ../src/process-tree-view.c:371 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Soll dem Prozess mit der PID %d ein Signal gesendet werden?" #: ../src/process-tree-view.c:383 msgid "Error sending signal" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" #: ../src/process-tree-view.c:385 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. " #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Error setting priority" msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität" #: ../src/process-tree-view.c:413 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." #: ../src/process-tree-view.c:429 msgid "Terminate" msgstr "Beenden" #: ../src/process-tree-view.c:437 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: ../src/process-tree-view.c:444 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Kill" msgstr "Töten" #: ../src/process-tree-view.c:457 msgid "Very low" msgstr "Sehr niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:462 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:467 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:472 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../src/process-tree-view.c:477 msgid "Very high" msgstr "Sehr hoch" #: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../src/process-window.c:355 msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzerdanksagungen" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen." #: ../src/settings.c:384 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/settings.c:385 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/settings.c:386 msgid "Large" msgstr "Groß" #: ../src/settings.c:387 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Einstellungen der Prozessverwaltung" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show memory usage in bytes" msgstr "Speicherbelegung in Bytes anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Toolbar style:" msgstr "Werkzeugleistenstil:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Interface style" msgstr "Oberflächenstil" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Fenster in die Benachrichtigungsfläche verkleinern" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Refresh rate:" msgstr "Wiederholrate:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "Alle Prozesse anzeigen" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "Wiederholrate" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtuelle Bytes" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "Private Bytes" #: ../src/task-manager.c:241 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"