# Spanish translations for xfce4-taskmanager package # Copyright (C) 2009 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:32+0100\n" "Last-Translator: Abel Martín \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:399 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Administrador de tareas fácil de usar" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/process-tree-view.c:320 #: ../src/process-tree-view.c:335 #: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-window.c:181 #: ../src/process-window.c:394 #: ../src/main.c:119 msgid "Task Manager" msgstr "Administrador de tareas" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Memory: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Área de intercambio: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesos: %d" #: ../src/process-tree-view.c:120 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: ../src/process-tree-view.c:130 #: ../src/process-window.c:334 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:138 #: ../src/process-window.c:335 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:146 #: ../src/process-window.c:336 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../src/process-tree-view.c:155 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:163 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:171 #: ../src/process-window.c:339 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:179 #: ../src/process-window.c:340 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:188 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:317 msgid "Terminate task" msgstr "Terminar tarea" #: ../src/process-tree-view.c:317 msgid "Kill task" msgstr "Matar tarea" #: ../src/process-tree-view.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar una señal al PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:331 msgid "Error sending signal" msgstr "Error al enviar la señal" #: ../src/process-tree-view.c:333 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios." #: ../src/process-tree-view.c:351 msgid "Error setting priority" msgstr "Error al establecer la prioridad" #: ../src/process-tree-view.c:352 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../src/process-tree-view.c:377 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../src/process-tree-view.c:383 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: ../src/process-tree-view.c:388 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Very low" msgstr "Muy baja" #: ../src/process-tree-view.c:400 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../src/process-tree-view.c:405 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:410 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/process-tree-view.c:415 msgid "Very high" msgstr "Muy alta" #: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-window.c:341 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../src/process-window.c:179 msgid "Execution error" msgstr "Error de ejecución" #: ../src/process-window.c:218 #: ../src/process-window.c:220 #: ../src/process-window.c:222 msgid "Run Program..." msgstr "Ejecutar programa..." #: ../src/process-window.c:225 msgid "Application Finder" msgstr "Buscador de aplicaciones" #: ../src/process-window.c:228 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: ../src/process-window.c:230 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:274 msgid "250ms" msgstr "250 ms" #: ../src/process-window.c:275 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/process-window.c:276 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/process-window.c:277 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/process-window.c:278 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/process-window.c:279 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/process-window.c:280 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/process-window.c:321 msgid "Show all processes" msgstr "Mostrar todos los procesos" #: ../src/process-window.c:322 msgid "More precision" msgstr "Más precisión" #: ../src/process-window.c:323 msgid "Full command line" msgstr "Línea de órdenes completa" #: ../src/process-window.c:324 msgid "Show status icon" msgstr "Mostrar icono de estado" #: ../src/process-window.c:327 msgid "Refresh rate" msgstr "Tasa de refresco" #: ../src/process-window.c:337 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bytes virtuales" #: ../src/process-window.c:338 msgid "Private Bytes" msgstr "Bytes privados" #: ../src/process-window.c:402 msgid "translator-credits" msgstr "Abel Martín , 2009-2010" #: ../src/task-manager.c:191 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:198 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:202 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:218 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: ../src/main.c:63 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesos: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memoria: %.0f%%\n" "Área de intercambio: %.0f%%" #: ../src/main.c:71 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesos: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memoria: %.0f%%\n" "Área de intercambio: %.0f%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Controle sus procesos" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Administrador de procesos" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 Taskmanager" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "¿Realmente desea matar la tarea?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d MB de %d MB usados" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Uso de CPU" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Comando" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "Tamaño MV" #~ msgid "User" #~ msgstr "UID" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Mostrar tareas de usuario" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Mostrar tareas raíz" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Mostrar otras tareas" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Mostrar memoria usada por caché como libre" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Colaboradores:"