# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Elishai Eliyahu , 2017,2019-2020 # Elishai Eliyahu , 2021 # gk , 2014-2015 # Omer I.S. , 2021-2022 # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. , 2021-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210 #: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390 #: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.c:143 msgid "Task Manager" msgstr "מנהל משימות" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "יישום פשוט למעקב אחר משאבי המערכת" #: ../src/main.c:60 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../src/main.c:158 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "תהליכים: %u\n‏CPU‏: %.0f%%\nזיכרון: %s\nהֶחְלֵף: %s" #: ../src/main.c:240 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "שדון התראה Xfce" #: ../src/main.c:242 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Settings daemon is unavailable" #: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "‏CPU‏: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "זיכרון: %s" #: ../src/process-statusbar.c:159 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "הֶחְלֵף: %s" #: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "תהליכים: %d" #: ../src/process-tree-view.c:135 msgid "Task" msgstr "משימה" #: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../src/process-tree-view.c:171 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:179 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:204 msgid "Prio." msgstr "עדיפות" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Terminate task" msgstr "סיים משימה" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Kill task" msgstr "הרוג משימה" #: ../src/process-tree-view.c:373 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האות %s למזהה תהליך %d?" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "terminate" msgstr "הפסק" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "kill" msgstr "חסל" #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error sending signal" msgstr "שגיאה בשליחת אות" #: ../src/process-tree-view.c:388 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "אירעה שגיאה בעת שליחת אות למזהה תהליך %d. אפשרי כי אין לך את ההרשאות הנדרשות." #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Error setting priority" msgstr "שגיאה בקביעת עדיפות" #: ../src/process-tree-view.c:418 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "אירעה שגיאה בעת קביעת עדיפות למזהה תהליך %d. אפשרי כי אין לך את ההרשאות הנדרשות." #: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 msgid "Stop" msgstr "עצור" #: ../src/process-tree-view.c:488 msgid "Continue" msgstr "המשך" #: ../src/process-tree-view.c:494 msgid "Terminate" msgstr "סיים" #: ../src/process-tree-view.c:500 msgid "Kill" msgstr "הרוג" #: ../src/process-tree-view.c:507 msgid "Very low" msgstr "נמוכה מאוד" #: ../src/process-tree-view.c:512 msgid "Low" msgstr "נמוכה" #: ../src/process-tree-view.c:517 msgid "Normal" msgstr "רגילה" #: ../src/process-tree-view.c:522 msgid "High" msgstr "גבוהה" #: ../src/process-tree-view.c:527 msgid "Very high" msgstr "גבוהה מאוד" #: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" #. Same trick as above #: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 msgid "Copy command line" msgstr "העתק משורת הפקודה" #: ../src/process-window.c:166 msgid "Bad Window" msgstr "חלון רע" #: ../src/process-window.c:166 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "לא קיים id 0x%lx של חלון!" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty נכשל" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty נכשל!" #: ../src/process-window.c:176 msgid "No PID found" msgstr "לא נמצא מזהה תהליך" #: ../src/process-window.c:176 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "לא נמצא מזהה תהליך לחלון 0x%lx." #: ../src/process-window.c:308 msgid "Filter on process name" msgstr "סנן לפי שם התהליך" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "זהה חלון פתוח בעזרת קליק עליו." #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "אתה משתמש בחשבון root, אתה עלול לגרום נזק למערכת שלך." #: ../src/process-window.ui.h:5 msgid "" " Starting task" msgstr "מתחיל משימה" #: ../src/process-window.ui.h:6 msgid "" " Changing task" msgstr "משנה משימה" #: ../src/process-window.ui.h:7 msgid "" " Terminating task" msgstr "מסיים משימה" #: ../src/settings-dialog.c:147 msgid "Easy to use task manager" msgstr "מנהל משימות קל לשימוש" #: ../src/settings-dialog.c:150 msgid "translator-credits" msgstr "גינגס חאן וכנופייתו" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Task Manager Settings" msgstr "הגדרות מנהל משימות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "About" msgstr "על אודות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show all processes" msgstr "הצג את כל התהליכים" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show application icons" msgstr "הצג סמלי יישום" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show full command lines" msgstr "הצג שורות פקודה מלאות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Show processes as tree" msgstr "הצג תהליכים בתור עץ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Show legend" msgstr "הצג מקרא" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Show values with more precision" msgstr "הצג ערכים עם יותר דיוק" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "קצב רענון (מילישניה):" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "שאל לשם חיסול משימות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Keep in the notification area" msgstr "שמור באזור ההודעות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/settings-dialog.ui.h:19 msgid "Virtual Bytes" msgstr "בתים וירטואליים" #: ../src/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Resident Bytes" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:24 msgid "Columns" msgstr "עמודות" #: ../src/task-manager.c:246 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"