# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package. # # Translators: # Chipong Luo , 2013 # elhuevogrande , 2013 # Mingcong Bai , 2017 # 玉堂白鹤 , 2015,2019-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2015,2019-2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5 #: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394 #: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7 #: src/settings-dialog.c:147 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:4 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "用来监视系统资源的易用程序" #: src/main.c:61 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/main.c:171 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "进程数: %u\nCPU: %.0f%%\n内存: %s\n交换分区: %s" #: src/main.c:255 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce 提示守护进程" #: src/main.c:257 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "设置守护进程无效" #: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "内存: %s" #: src/process-statusbar.c:209 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "交换分区: %s" #: src/process-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "进程数: %d" #: src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "任务" #: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387 msgid "State" msgstr "状态" #: src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "虚拟内存" #: src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "物理内存" #: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "优先级." #: src/process-tree-view.c:375 msgid "Terminate task" msgstr "终止任务" #: src/process-tree-view.c:375 msgid "Kill task" msgstr "杀死任务" #: src/process-tree-view.c:377 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "您确定要发送 %s 信号至 PID %d 吗?" #: src/process-tree-view.c:378 msgid "terminate" msgstr "终止" #: src/process-tree-view.c:378 msgid "kill" msgstr "杀死" #: src/process-tree-view.c:390 msgid "Error sending signal" msgstr "发送信号时出错误" #: src/process-tree-view.c:392 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "发送信号至 PID %d 时出错。您可能没有所需的权限。" #: src/process-tree-view.c:421 msgid "Error setting priority" msgstr "设置优先级时出错" #: src/process-tree-view.c:422 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "设置 PID %d 的优先级时出错。您可能没有所需的权限。" #: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/process-tree-view.c:492 msgid "Continue" msgstr "继续" #: src/process-tree-view.c:498 msgid "Terminate" msgstr "终止" #: src/process-tree-view.c:504 msgid "Kill" msgstr "杀死" #: src/process-tree-view.c:511 msgid "Very low" msgstr "非常低" #: src/process-tree-view.c:516 msgid "Low" msgstr "低" #: src/process-tree-view.c:521 msgid "Normal" msgstr "正常" #: src/process-tree-view.c:526 msgid "High" msgstr "高" #: src/process-tree-view.c:531 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. Same trick as above #: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639 msgid "Copy command line" msgstr "复制命令行" #: src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "无效窗口" #: src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "窗口 ID 0x%lx 不存在!" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty 失败" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty 失败!" #: src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "未找到 PID" #: src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "未为窗口 0x%lx 找到 PID。" #: src/process-window.c:383 msgid "Filter on process name" msgstr "进程名称过滤器" #: src/process-window.c:387 msgid "Starting task" msgstr "开始任务" #: src/process-window.c:387 msgid "Changing task" msgstr "切换任务" #: src/process-window.c:387 msgid "Terminating task" msgstr "终止任务" #: src/process-window.ui:26 msgid "Settings" msgstr "设置" #: src/process-window.ui:35 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "点击窗口以辨识。" #: src/process-window.ui:127 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "您正在使用 root 帐户,可能会损坏系统。" #: src/settings-dialog.c:151 msgid "Easy to use task manager" msgstr "易用的任务管理器" #: src/settings-dialog.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "Hunt Xu , 2008, 2010.\nMingcong Bai , 2014, 2015, 2016, 2017.\n玉堂白鹤 ,2020." #: src/settings-dialog.ui:49 msgid "Task Manager Settings" msgstr "任务管理器设置" #: src/settings-dialog.ui:63 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: src/settings-dialog.ui:78 msgid "About" msgstr "关于" #: src/settings-dialog.ui:92 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: src/settings-dialog.ui:139 msgid "Show all processes" msgstr "显示所有进程" #: src/settings-dialog.ui:153 msgid "Show application icons" msgstr "显示应用程序图标" #: src/settings-dialog.ui:167 msgid "Show full command lines" msgstr "显示完整的命令行" #: src/settings-dialog.ui:181 msgid "Show processes as tree" msgstr "以树状显示进程" #: src/settings-dialog.ui:195 msgid "Show legend" msgstr "显示图例" #: src/settings-dialog.ui:209 msgid "Show values with more precision" msgstr "显示更精确的数值" #: src/settings-dialog.ui:230 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "刷新频率 (毫秒):" #: src/settings-dialog.ui:269 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/settings-dialog.ui:296 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "终止任务时提示" #: src/settings-dialog.ui:310 msgid "Keep in the notification area" msgstr "保留在通知区域" #: src/settings-dialog.ui:328 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: src/settings-dialog.ui:345 msgid "General" msgstr "通用" #: src/settings-dialog.ui:401 msgid "Virtual Bytes" msgstr "虚拟字节" #: src/settings-dialog.ui:415 msgid "Resident Bytes" msgstr "常驻字节" #: src/settings-dialog.ui:478 msgid "Columns" msgstr "显示项" #: src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"