# German translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the # xfce4-taskmanager package. # Johannes Zellner , 2005. # Enrico Tröger , 2006, 2008. # Fabian Nowak , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n" "Last-Translator: Fabian Nowak \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372 #, fuzzy msgid "Easy to use task manager" msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367 #, fuzzy msgid "Task Manager" msgstr "Xfce4 Taskmanager" #: ../src/process-statusbar.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Speicher: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Auslagerungsspeicher: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesse: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "Anwendung" #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309 msgid "State" msgstr "Status" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU%" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:174 #, fuzzy msgid "Prio." msgstr "Prio" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "Anwendung beenden" #: ../src/process-tree-view.c:212 #, fuzzy msgid "Kill task" msgstr "Kill" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Soll der Anwendung mit ID %d ein Signal gesendet werden?" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die notwendigen Rechte." #: ../src/process-tree-view.c:244 #, fuzzy msgid "Error setting priority" msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die notwendigen Rechte." #: ../src/process-tree-view.c:262 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: ../src/process-tree-view.c:269 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: ../src/process-tree-view.c:275 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "Kill" #: ../src/process-tree-view.c:280 #, fuzzy msgid "Terminate" msgstr "Beenden" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "Sehr niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "Mittel" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "Sehr hoch" #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../src/process-window.c:175 #, fuzzy msgid "Execution error" msgstr "Ausführungsfehler" #: ../src/process-window.c:203 #, fuzzy msgid "Run Program..." msgstr "Befehl ausführen" #: ../src/process-window.c:204 msgid "Application Finder" msgstr "Anwendungsfinder" #: ../src/process-window.c:205 msgid "Terminal emulator" msgstr "" #: ../src/process-window.c:206 #, fuzzy msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:247 msgid "250ms" msgstr "250ms" #: ../src/process-window.c:248 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:249 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:250 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/process-window.c:251 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/process-window.c:252 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/process-window.c:253 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/process-window.c:294 msgid "Show all processes" msgstr "Alle Prozesse anzeigen" #: ../src/process-window.c:295 msgid "More precision" msgstr "" #: ../src/process-window.c:296 msgid "Full command line" msgstr "" #: ../src/process-window.c:297 msgid "Show status icon" msgstr "" #: ../src/process-window.c:300 msgid "Refresh rate" msgstr "" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Virtual Bytes" msgstr "" #: ../src/process-window.c:311 msgid "Private Bytes" msgstr "" #: ../src/process-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Tröger\n" "Fabian Nowak\n" "Johannes Zellner\n" "Paul Seyfert" #: ../src/task-manager.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s%%" msgstr "%0.0f %%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Verwalten Sie Ihre Prozesse" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Prozessmanager" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 Taskmanager" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Prozess wirklich töten?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d MB von %d MB benutzt" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "CPU-Auslastung" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Speicherverbrauch" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Befehl" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "Speicher" #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Zeige eigene Prozesse" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Zeige Systemprozesse" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Zeige fremde Prozesse" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Zeige vom Cache verwendeten Speicher als freien Speicher an" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Mitwirkende:" #~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d" #~ msgstr "Konnte Priorität %d der Anwendunge mit ID %d nicht setzen" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "xfce4-taskmanager" #~ msgid "more details" #~ msgstr "Mehr Info"