# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Danishka Navin, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Ольга Смирнова\n"
"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ie\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerente de taches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un facil gerente de taches"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error"
msgstr "Errore de execution"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Ne successat trovar un comande predefinit."
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Lansar Gerente de taches quam li superusator"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..."
msgstr "Executer un programma..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder"
msgstr "Trovator de applicationes"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulator de Terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:132
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Processus: %u\nCPU: %.0f%%\nMemorie: %s\nSwap: %s"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Processus: %u\nCPU: %.0f%%\nMemorie: %s\nSwap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memorie: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133
msgid "Task"
msgstr "Tache"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Statu"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "VSZ"
msgstr "VGD"
#: ../src/process-tree-view.c:177
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:367
msgid "Terminate task"
msgstr "Finir li tache"
#: ../src/process-tree-view.c:367
msgid "Kill task"
msgstr "Terminar li tache"
#: ../src/process-tree-view.c:369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "terminate"
msgstr "finir"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "kill"
msgstr "terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:382
msgid "Error sending signal"
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
#: ../src/process-tree-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Error setting priority"
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
#: ../src/process-tree-view.c:414
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Terminate"
msgstr "Finir"
#: ../src/process-tree-view.c:451
msgid "Kill"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:458
msgid "Very low"
msgstr "Bassissim"
#: ../src/process-tree-view.c:463
msgid "Low"
msgstr "Bass"
#: ../src/process-tree-view.c:468
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:473
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: ../src/process-tree-view.c:478
msgid "Very high"
msgstr "Altissim"
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Prioritá"
#: ../src/process-window.c:168
msgid "Bad Window"
msgstr "Ínvalid fenestre"
#: ../src/process-window.c:168
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Un fenestre con id 0x%lx ne existe!"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat!"
#: ../src/process-window.c:178
msgid "No PID found"
msgstr "Null PID trovat"
#: ../src/process-window.c:178
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify Window"
msgstr "Identificar un fenestre"
#: ../src/process-window.c:262
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identificar un apertet fenestre per un clic sur it."
#: ../src/process-window.c:338
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
#: ../src/process-window.c:522
msgid "translator-credits"
msgstr "OIS , 2017-2019"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Avise: vu usa li conto del superusator e posse nocer vor sistema."
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
msgid ""
" Starting task"
msgstr " Lansante un tache"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
msgid ""
" Changing task"
msgstr " Cambiante un tache"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
msgid ""
" Terminating task"
msgstr " Finiente un tache"
#: ../src/settings.c:389
msgid "Default"
msgstr "Predefinit"
#: ../src/settings.c:390
msgid "Small"
msgstr "Micri"
#: ../src/settings.c:391
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: ../src/settings.c:392
msgid "Text"
msgstr "Textu"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Parametres del Gerente de taches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Monstrar icones de application"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Monstrar complet lineas de comandes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Monstrar plu precis valores"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Monstrar processus quam un árbor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Monstrar li usage de memorie in octetes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stil de panel de instrumentarium:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "Interface style"
msgstr "Stil de interfacie"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Confirmar termination de taches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Minimisar in li area de notificationes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Refriscar chascun:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Parametres"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Monstrar omni processus"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Refriscar chascun"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octetes virtual"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Octetes privat"
#: ../src/settings-tool-button.c:186
msgid "Show Legend"
msgstr "Monstrar un legende"
#: ../src/task-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"