# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Theppitak Karoonboonyanan , 2014 # theppitak , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 12:00+0000\n" "Last-Translator: theppitak \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์สะดวกใช้" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "ข้อผิดพลาดของการเรียกทำงาน" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "ไม่พบคำสั่งปริยายที่จะเรียก" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมจัดการทาสก์ในฐานะ root" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "เรียกโปรแกรม..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรม" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "โพรเซส: %u\nซีพียู: %.0f%%\nหน่วยความจำ: %.0f%%\nพื้นที่สลับ: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "โพรเซส: %u\nซีพียู: %.0f%%\nหน่วยความจำ: %.0f%%\nพื้นที่สลับ: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "ซีพียู: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "หน่วยความจำ: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "พื้นที่สลับ: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "โพรเซส: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "ทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "สถานะ" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "ซีพียู" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "สำคัญ" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "จบทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "ฆ่าทาสก์" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการส่งสัญญาณไปยัง PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "ผิดพลาดขณะส่งสัญญาณ" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปยัง PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ" #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "ผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญ" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญของ PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ" #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "จบ" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "ทำต่อ" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "ฆ่า" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "ต่ำมาก" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "สูง" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "สูงมาก" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "ลำดับความสำคัญ" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Theppitak Karoonboonyanan " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้" #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการทาสก์" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "แสดงไอคอนของโปรแกรม" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "แสดงบรรทัดคำสั่งเต็ม" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "แสดงค่าแบบความละเอียดสูง" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "วาดเส้นขอบรอบช่องเฝ้าสังเกต" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "รูปแบบแถบเครื่องมือ:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "รูปแบบส่วนติดต่อ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "ถามก่อนจบทาสก์" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "ซ่อนตัวลงในพื้นที่แจ้งเหตุ" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "อัตราการปรับข้อมูล:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "คอลัมน์:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "แสดงโพรเซสทั้งหมด" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "อัตราการปรับข้อมูล" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "ความจำเสมือน" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "ความจำเครื่อง" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"