# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Danishka Navin, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Danishka Navin, 2010\n"
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ie\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerente de taches"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Processus: %u\nCPU: %.0f%%\nMemorie: %s\nSwap: %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Daemon de notificationes Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Daemon de parametres es índisponibil"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memorie: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tache"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Statu"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VGD"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Finir li tache"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Terminar li tache"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "finir"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "terminar"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Finir"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Terminar"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Bassissim"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Bass"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Altissim"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Prioritá"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Ínvalid fenestre"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Un fenestre con id 0x%lx ne existe!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty ne successat!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Null PID trovat"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Parametres"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identificar un apertet fenestre per un clic sur it."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un facil gerente de taches"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "OIS , 2017-2019"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "Au_xilie"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Clúder"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Monstrar omni processus"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Monstrar icones de application"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Monstrar complet lineas de comandes"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Monstrar processus quam un árbor"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Monstrar plu precis valores"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Confirmar termination de taches"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversi"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octetes virtual"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"