# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package. # # Translators: # Alex . , 2021 # Andrei Stepanov, 2022-2024 # Andrey Fedoseev , 2006 # Igor , 2017,2019-2020 # Kyrill Detinov , 2015 # Olesya Gerasimenko , 2022 # Sergey Alyoshin , 2013-2015,2021 # Vlad Vasilev , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5 #: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463 #: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7 #: src/settings-dialog.c:147 msgid "Task Manager" msgstr "Диспетчер задач" #: xfce4-taskmanager.desktop.in:4 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Простое приложение для мониторинга системных ресурсов" #: src/main.c:61 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/main.c:171 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %s\nПодкач.: %s" #: src/main.c:255 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Демон оповещений Xfce" #: src/main.c:257 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Демон настроек недоступен" #: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "ЦП: %s%%" #: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" #: src/process-statusbar.c:209 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Подкачка: %s" #: src/process-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Процессы: %d" #: src/process-tree-view.c:159 msgid "Task" msgstr "Задача" #: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387 msgid "State" msgstr "Состояние" #: src/process-tree-view.c:195 msgid "VSZ" msgstr "Виртуальная" #: src/process-tree-view.c:203 msgid "Group VSZ" msgstr "Группировать VSZ" #: src/process-tree-view.c:211 msgid "RSS" msgstr "Резидентная" #: src/process-tree-view.c:219 msgid "Group RSS" msgstr "Группировать RSS" #: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471 msgid "CPU" msgstr "ЦП" #: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485 msgid "Group CPU" msgstr "Группировать ЦП" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: src/process-tree-view.c:252 msgid "Prio." msgstr "Приор." #: src/process-tree-view.c:444 msgid "Terminate task" msgstr "Завершить процесс" #: src/process-tree-view.c:444 msgid "Kill task" msgstr "Принудительно завершить" #: src/process-tree-view.c:446 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?" #: src/process-tree-view.c:447 msgid "terminate" msgstr "завершить" #: src/process-tree-view.c:447 msgid "kill" msgstr "принудительно завершить" #: src/process-tree-view.c:459 msgid "Error sending signal" msgstr "Не удалось отправить сигнал" #: src/process-tree-view.c:461 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." #: src/process-tree-view.c:490 msgid "Error setting priority" msgstr "Не удалось задать приоритет" #: src/process-tree-view.c:491 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." #: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: src/process-tree-view.c:561 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/process-tree-view.c:567 msgid "Terminate" msgstr "Завершить" #: src/process-tree-view.c:573 msgid "Kill" msgstr "Принудительно завершить" #: src/process-tree-view.c:580 msgid "Very low" msgstr "Очень низкий" #: src/process-tree-view.c:585 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: src/process-tree-view.c:590 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: src/process-tree-view.c:595 msgid "High" msgstr "Высокий" #: src/process-tree-view.c:600 msgid "Very high" msgstr "Очень высокий" #: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. Same trick as above #: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708 msgid "Copy command line" msgstr "Копировать командную строку" #: src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "Плохое окно" #: src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Идентификатор окна 0x%lx не существует!" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался" #: src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "Вызов XGetWindowProperty не удался!" #: src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "PID не найден" #: src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Не найден PID для окна 0x%lx." #: src/process-window.c:383 msgid "Filter on process name" msgstr "Фильтровать по имени процесса" #: src/process-window.c:387 msgid "Starting task" msgstr "Запускается задача" #: src/process-window.c:387 msgid "Changing task" msgstr "Сменяется задача" #: src/process-window.c:387 msgid "Terminating task" msgstr "Завершается задача" #: src/process-window.ui:26 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/process-window.ui:35 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Укажите открытое окно, щёлкнув по нему." #: src/process-window.ui:127 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "Вы используете учётную запись суперпользователя и можете повредить вашу систему." #: src/settings-dialog.c:151 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Простой диспетчер задач" #: src/settings-dialog.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin\nAndrei Stepanov" #: src/settings-dialog.ui:49 msgid "Task Manager Settings" msgstr "Настройки диспетчера задач" #: src/settings-dialog.ui:63 msgid "_Help" msgstr "Помо_щь" #: src/settings-dialog.ui:78 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/settings-dialog.ui:92 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: src/settings-dialog.ui:139 msgid "Show all processes" msgstr "Показывать все процессы" #: src/settings-dialog.ui:153 msgid "Show application icons" msgstr "Показывать значки приложений" #: src/settings-dialog.ui:167 msgid "Show full command lines" msgstr "Показывать строки команд полностью" #: src/settings-dialog.ui:181 msgid "Show processes as tree" msgstr "Показывать процессы в виде дерева" #: src/settings-dialog.ui:195 msgid "Show legend" msgstr "Показывать легенду" #: src/settings-dialog.ui:209 msgid "Show values with more precision" msgstr "Показывать значения с большей точностью" #: src/settings-dialog.ui:230 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "Частота обновления, мс:" #: src/settings-dialog.ui:269 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/settings-dialog.ui:296 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач" #: src/settings-dialog.ui:310 msgid "Keep in the notification area" msgstr "Удерживать в области уведомления" #: src/settings-dialog.ui:328 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: src/settings-dialog.ui:345 msgid "General" msgstr "Общее" #: src/settings-dialog.ui:401 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Виртуальная память" #: src/settings-dialog.ui:415 msgid "Group Virtual Bytes" msgstr "Группировать виртуальные байты" #: src/settings-dialog.ui:429 msgid "Resident Bytes" msgstr "Резидентные байты" #: src/settings-dialog.ui:443 msgid "Group Resident Bytes" msgstr "Группировать резидентные байты" #: src/settings-dialog.ui:520 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"