# Finnish translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the # xfce4-taskmanager package. # Pasi Sulasalmi , 2005. # Jari Rahkonen , 2006-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-05 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 11:42+0300\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Helppokäyttöinen tehtävienhallinta" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Tehtävienhallinta" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Suoritusvirhe" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Suoritettavaa oletuskomentoa ei löydy" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Käynnistä tehtävienhallinta pääkäyttäjänä" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Suorita..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Sovellushaku" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Pääteohjelma" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Tehtäviä: %u\n" "Suoritin: %.0f%%\n" "Muisti: %.0f%%\n" "Näennäismuisti: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Tehtäviä: %u\n" "Suoritin: %.0f%%\n" "Muisti: %.0f%%\n" "Näennäismuisti: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Suoritin: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Muisti: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Näennäismuisti: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Tehtäviä: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Tila" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Tärkeys" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Lopeta tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Tapa tehtävä" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää signaalin tehtävälle %d" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Signaalin lähetysvirhe" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "Virhe lähetettäessä signaalia tehtävälle %d. Tämä johtuu todennäköisesti " "puuttuvista käyttöoikeuksista." #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error setting priority" msgstr "Tärkeyden asetusvirhe" #: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "Virhe asetettaessa prosessin %d tärkeysastetta. Tämä johtuu todennäköisesti " "puuttuvista käyttöoikeuksista." #: ../src/process-tree-view.c:403 msgid "Terminate" msgstr "Lopeta" #: ../src/process-tree-view.c:410 msgid "Stop" msgstr "Keskeytä" #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../src/process-tree-view.c:423 msgid "Kill" msgstr "Tapa" #: ../src/process-tree-view.c:430 msgid "Very low" msgstr "Hyvin alhainen" #: ../src/process-tree-view.c:435 msgid "Low" msgstr "Alhainen" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Very high" msgstr "Hyvin korkea" #: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pasi Sulasalmi\n" "Jari Rahkonen" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Varoitus: Pääkäyttäjänä voit vahingoittaa järjestelmääsi." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Sarakkeet:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Kehystä seurantanäytöt" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Pienennä huomautusalueelle" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Varmista tehtävien keskeytys" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Päivitysväli:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Tehtävienhallinnan asetukset" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Näytä sovelluskuvakkeet" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Näytä täydet komentorivit" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Näytä tarkemmat lukuarvot" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Työkalupalkin tyyli:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Näytä kaikki tehtävät" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitysväli" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Näennäiset tavut" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Yksityiset tavut" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"