# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # jc1 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:40+0000\n" "Last-Translator: jc1 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Gestionnaire de tâches" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Facile à utiliser le gestionnaire de tâches" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Erreur d'exécution" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut pour exécuter." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Exécutez le gestionnaire des tâches en tant que root" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Exécuter le programme ..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Liste des applications" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Émulateur de terminal" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Processus : %u\nProcesseur : %.0f%%\nMémoire : %.0f%%\nFichier d'échange : %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Processus : %u\nProcesseur : %.0f%%\nMémoire : %.0f%%\nFichier d'échange : %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Processeur : %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Mémoire : %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Fichier d'échange : %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Processus : %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "État" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "Processeur" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Terminer la tâche" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Tuer la tâche" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez envoyer un signal au PID %d ?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Erreur d'envoi du signal" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Erreur de réglage des priorités" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Terminer" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Stopper" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Tuer" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Très basse" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Basse" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Haute" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Très haute" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Traducteur-crédits" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pouvez endommager votre système." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Petit" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Grand" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Voir les icônes des applications" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Voir les lignes de commande complètes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Voir les valeurs avec plus de précision" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "Style de la barre d'outils :" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "Style de l'interface " #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Prompt pour terminer des tâches" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Masquer dans la zone de notification" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "Taux de rafraîchissement :" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Afficher tous les processus" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Taux de rafraîchissement" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Octets virtuels" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Octets privés" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu Mio" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu Kio" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu O" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"