# German translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as the # xfce4-taskmanager package. # Johannes Zellner , 2005. # Enrico Tröger , 2006, 2008. # Fabian Nowak , 2007, 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n" "Last-Translator: Fabian Nowak \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Taskmanager" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Fehler beim Ausführen" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Es wurde keiner der Standardbefehle gefunden." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Taskmanager mit Supernutzer-Rechten starten" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Befehl ausführen…" #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Anwendungsfinder" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal-Emulator" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Prozesse: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Speicher: %.0f%%\n" "Auslagerungsspeicher: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Prozesse: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Speicher: %.0f%%\n" "Auslagerungsspeicher: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Speicher: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Auslagerungsspeicher: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesse: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Anwendung" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Status" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Anwendung beenden" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Prozess töten" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler " "aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler " "aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Beenden" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Töten" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Sehr niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Mittel" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Sehr hoch" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Tröger\n" "Fabian Nowak\n" "Johannes Zellner\n" "Paul Seyfert" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" "Achtung, Sie sind als Supernutzer angemeldet und könnten Ihr System " "beschädigen." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Groß" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Oberflächenstil" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Rand um Monitore zeichnen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "In die Benachrichtigungsfläche minimieren" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Wiederholrate:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Einstellungen des Taskmanagers" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Vollständige Befehlszeile anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Werkzeugleistenstil:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Alle Prozesse anzeigen" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Wiederholrate" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtuelle Bytes" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Private Bytes" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "More precision" #~ msgstr "Höhere Genauigkeit" #~ msgid "Show status icon" #~ msgstr "Statussymbol anzeigen" #~ msgid "250ms" #~ msgstr "250ms" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Verwalten Sie Ihre Prozesse" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Prozessmanager" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 Taskmanager" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Prozess wirklich töten?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d MB von %d MB benutzt" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "CPU-Auslastung" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Speicherverbrauch" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Befehl" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "Speicher" #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Zeige eigene Prozesse" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Zeige Systemprozesse" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Zeige fremde Prozesse" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Zeige vom Cache verwendeten Speicher als freien Speicher an" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Mitwirkende:" #~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d" #~ msgstr "Konnte Priorität %d der Anwendunge mit ID %d nicht setzen" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "xfce4-taskmanager" #~ msgid "more details" #~ msgstr "Mehr Info"