msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Gökmen Görgen \n" "Language-Team: Xfce-TR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:326 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 #: ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:199 #: ../src/process-window.c:321 msgid "Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisi" #: ../src/process-statusbar.c:121 #, c-format msgid "CPU: %.2f%%" msgstr "İşlemci : %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:128 #, c-format msgid "Memory: %.2f%%" msgstr "Hafıza : %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:135 #, c-format msgid "Swap: %.2f%%" msgstr "Takas : %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:142 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "İşlemler : %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "Görev" #: ../src/process-tree-view.c:116 #: ../src/process-window.c:276 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 #: ../src/process-window.c:277 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 #: ../src/process-window.c:278 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 #: ../src/process-window.c:281 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 #: ../src/process-window.c:282 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "Öncelik" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "Süreci sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "Süreci öldür" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "Sinyal gönderme hatası" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "Öncelik ayarlama hatası" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." #: ../src/process-tree-view.c:260 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:267 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: ../src/process-tree-view.c:274 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Kill" msgstr "Sonlandır" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "Çok düşük" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "Çok yüksek" #: ../src/process-tree-view.c:312 #: ../src/process-window.c:283 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../src/process-window.c:197 msgid "Execution error" msgstr "Başlatıcı hatası" #: ../src/process-window.c:226 msgid "Run Program..." msgstr "Program Çalıştır" #: ../src/process-window.c:227 msgid "Application Finder" msgstr "Uygulama Bulucu" #: ../src/process-window.c:228 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal öykünücüsü" #: ../src/process-window.c:229 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/process-window.c:271 msgid "Show all processes" msgstr "Tüm işlemleri göster" #: ../src/process-window.c:279 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Sanal Bitler" #: ../src/process-window.c:280 msgid "Private Bytes" msgstr "Özel Bitler" #: ../src/process-window.c:329 msgid "translator-credits" msgstr "Samed Beyribey , 2008" #: ../src/task-manager.c:146 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:153 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:157 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #. TODO make precision optional #: ../src/task-manager.c:168 #, c-format msgid "%.2f%%" msgstr "%.2f%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Süreç yöneticisi" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 Görev Yöneticisi" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Görevi yok etmek istiyor musunuz?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%2$d MB belleğin %1$d MB'si kullanımda " #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "İşlemci kullanımı" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Bellek kullanımı" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komut" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM-Boyutu" #~ msgid "User" #~ msgstr "Kullanıcı" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Kullanıcı görevlerini görüntüle" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "root görevlerini görüntüle" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Diğer görevleri görüntüle" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Önbellek tarafından kullanılan belleği boş olarak göster" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Katkıcılar:"