# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Besnik Bleta , 2019 # Besnik Bleta , 2020 # Besnik Bleta , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Përgjegjës Aktesh" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Aplikacion për mbikëqyrje burimesh sistemi, i lehtë për t’u përdorur" #: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 msgid "Execution error" msgstr "Gabim ekzekutimi" #: ../src/exec-tool-button.c:130 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "S’u gjet ndonjë urdhër parazgjedhje për xhirim." #: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160 #: ../src/exec-tool-button.c:162 msgid "Run Program..." msgstr "Xhironi Program…" #: ../src/exec-tool-button.c:165 msgid "Application Finder" msgstr "Gjetës Aplikacionesh" #: ../src/exec-tool-button.c:168 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulues terminali" #: ../src/exec-tool-button.c:170 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Procese: %u\nCPU: %.0f%%\nKujtesë: %s\nKujtesë Swap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Kujtesë: %s" #: ../src/process-statusbar.c:156 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Kujtesë Swap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:170 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procese: %d" #: ../src/process-tree-view.c:133 msgid "Task" msgstr "Akt" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "Gjendje" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:177 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:202 msgid "Prio." msgstr "Përp." #: ../src/process-tree-view.c:368 msgid "Terminate task" msgstr "Përfundoje aktin" #: ../src/process-tree-view.c:368 msgid "Kill task" msgstr "Asgjësoje aktin" #: ../src/process-tree-view.c:370 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "Jeni i sigurt se doni t’i dërgohet sinjali %s PID-it %d?" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "terminate" msgstr "përfundoje" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "kill" msgstr "asgjësoje" #: ../src/process-tree-view.c:383 msgid "Error sending signal" msgstr "Gabim në dërgim sinjali" #: ../src/process-tree-view.c:385 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "U has një gabim gjatë dërgimit të një sinjali PID-it %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme." #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Error setting priority" msgstr "Gabim në caktim përparësie" #: ../src/process-tree-view.c:415 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "U has një gabim gjatë caktimit të përparësisë për PID-in %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme." #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 msgid "Stop" msgstr "Ndale" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Continue" msgstr "Vazhdoje" #: ../src/process-tree-view.c:446 msgid "Terminate" msgstr "Përfundoje" #: ../src/process-tree-view.c:452 msgid "Kill" msgstr "Asgjësoje" #: ../src/process-tree-view.c:459 msgid "Very low" msgstr "Shumë e ulët" #: ../src/process-tree-view.c:464 msgid "Low" msgstr "E ulët" #: ../src/process-tree-view.c:469 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/process-tree-view.c:474 msgid "High" msgstr "E lartë" #: ../src/process-tree-view.c:479 msgid "Very high" msgstr "Shumë e lartë" #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "Përparësi" #: ../src/process-window.c:166 msgid "Bad Window" msgstr "Dritare e Keqe" #: ../src/process-window.c:166 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Dritarja me id 0x%lx s’ekziston!" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty dështoi" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty dështoi!" #: ../src/process-window.c:176 msgid "No PID found" msgstr "S’u gjet PID" #: ../src/process-window.c:176 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "S’u gjet PID për dritaren 0x%lx." #: ../src/process-window.c:260 msgid "Identify Window" msgstr "Identifikoni Dritare" #: ../src/process-window.c:261 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Identifikoni një dritare të hapur duke klikuar mbi të." #: ../src/process-window.c:333 msgid "Filter on process name" msgstr "Filtrojini proceset sipas emrash" #: ../src/process-window.c:499 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Përgjegjës aktesh i lehtë për t’u përdorur" #: ../src/process-window.c:502 msgid "translator-credits" msgstr "Besnik Bleta" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj." #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "" " Starting task" msgstr " Po fillohet akti" #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "" " Changing task" msgstr " Po ndryshohet akti" #: ../src/process-window.ui.h:5 msgid "" " Terminating task" msgstr " Po përfundohet akti" #: ../src/settings.c:397 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: ../src/settings.c:398 msgid "Small" msgstr "I vogël" #: ../src/settings.c:399 msgid "Large" msgstr "I madh" #: ../src/settings.c:400 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Rregullime për Përgjegjës Aktesh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Shfaq ikona aplikacionesh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Shfaq rreshta të plotë urdhrash" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Shfaq vlera me më tepër përpikëri" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" msgstr "Shfaqi proceset si një pemë" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "Stil paneli:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "Stil ndërfaqeje" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Ofro përfundim aktesh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Fshihe te fusha e njoftimeve" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "Të ndryshme" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "Shpejtësi rifreskimi:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "Shtylla:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Të dhëna" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "Rregullime" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "Shfaqi krejt proceset" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "Shpejtësi rifreskimi" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bajte Virtuale" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "Bajte Private" #: ../src/settings-tool-button.c:186 msgid "Show Legend" msgstr "Shfaq Legjendë" #: ../src/task-manager.c:245 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"