Files
xfce4-taskmanager/po/es.po
Anonymous 45fd948f0d I18n: Update translation es (100%).
79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-07-14 00:49:55 +02:00

369 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Casper, 2019-2021
# Casper, 2024
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2023
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Casper, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Una aplicación fácil de usar para monitorear los recursos del sistema"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>Procesador:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Intercambio:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Servicio de notificaciones de Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "El servicio de configuración no está disponible"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Procesador: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Intercambio: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Grupo VSZ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Grupo RSS"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Grupo CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalizar la tarea"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tarea"
#: src/process-tree-view.c:446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar la señal %s al PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate"
msgstr "finalizar"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill"
msgstr "matar"
#: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error al enviar la señal"
#: src/process-tree-view.c:461
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Se ha producido un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error al configurar la prioridad"
#: src/process-tree-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Se ha producido un error al configurar una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate"
msgstr "Finalizar"
#: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/process-tree-view.c:595
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line"
msgstr "Copiar la línea de órdenes"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Ventana incorrecta"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "¡No existe la ventana con el identificador 0x%lx!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Ha fallado XGetWindowProperty"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "¡Ha fallado XGetWindowProperty!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID no encontrado"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "No se ha encontrado el PID de la ventana 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar por el nombre del proceso"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Iniciando tarea"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Cambiando tarea"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Finalizando tarea"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identificar una ventana al hacer clic en ella."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Está usando la cuenta del superusuario, puede dañar el sistema."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com> 2023\nToni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Configuración del gestor de tareas"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar las líneas de órdenes completas"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar el árbol de procesos"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Mostrar la leyenda"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar los valores con más precisión"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Tasa de refresco (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Intefaz</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de finalizar una tarea"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantener en el área de notificación"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Grupo de Bytes Virtuales"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Bytes residentes"
#: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Grupo de Bytes Residentes"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"