Files
xfce4-taskmanager/po/fa_IR.po
Anonymous c846e49002 I18n: Update translation fa_IR (55%).
41 translated messages, 33 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:29 +02:00

342 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2020
# Behzad A <behzad.a_ir@hotmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Behzad A <behzad.a_ir@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "تسک‌منیجر"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "برنامه‌ای آسان در استفاده جهت نظارت بر منابع سیستم"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>فرایندها:</b> %u\n<b>پردازنده:</b> %.0f%%\n<b>حافظه:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr ""
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr ""
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "پردازنده: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "حافظه: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr ""
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "فرایندها: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید سیگنال %s را برای PID %d ارسال کنید؟"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "خطا در ارسال سیگنال"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "حطایی در ازسال سیگنال برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "خطا در تنظیم اولویت"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "خطایی در تنظیم اولویت برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "بسیار کم"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "کم"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "بالا"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "بسیار بالا"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID پیدا نشد"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "فیلنر بر روی نام فرایند"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "شناسایی یک پنجره باز بوسیله کلیک کردن بر روی آن."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "تسک‌منیجر آسان در استفاده"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\nK2latmanesh <sudo.k2latmanesh@tutamail.com>"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "تنظیمات تسک‌منیجر"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "نمایش تمام فرایندها"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "نمایش آیکون برنامه‌ها"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "نمایش فرایندها به صورت درختی"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "نمایش شرح"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "نمایش مقادیر با دقت بیشتر"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "نرخ نوسازی (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr ""