Files
xfce4-taskmanager/po/sr.po
Anonymous bbb2b4f0b7 I18n: Update translation sr (100%).
79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-14 12:49:40 +02:00

363 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2014,2017,2019
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014,2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2014,2017,2019\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Управник задатака"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Програм за надгледање система лак за употребу"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Напусти"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Домар обавештавања ИксФЦЕ-а"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Домар поставки није доступан"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Меморија: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Заменска меморија: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "ПЛБ"
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "ППЛБ"
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ"
msgstr "ВСЗ"
#: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Скупи ВСЗ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS"
msgstr "РСС"
#: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Скупи РСС"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID"
msgstr "ЈЛБ"
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Скупи ЦПУ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio."
msgstr "Предност"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task"
msgstr "Окончај задатак"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task"
msgstr "Убиј задатак"
#: src/process-tree-view.c:446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate"
msgstr "окончај"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill"
msgstr "убиј"
#: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
#: src/process-tree-view.c:461
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка подешавања предности"
#: src/process-tree-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate"
msgstr "Окончај"
#: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill"
msgstr "Убиј"
#: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low"
msgstr "Врло низак"
#: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low"
msgstr "Низак"
#: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
#: src/process-tree-view.c:595
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high"
msgstr "Врло висок"
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority"
msgstr "Предност"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line"
msgstr "Умножи из наредбене линије"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Неваљали прозор"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Преглед по имену процеса"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Покретање задатка"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Промена задатка"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Окончавање задатка"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Користите корени налог, којим можете нашкодити систему."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Поставке управника задатака"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Опширније"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Прикажи све процесе"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Прикажи сличице програма"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Приказуј легенду"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Рок освежења (ms)"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Сучеље</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питај за окончавање задатака"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Држи у обавештајној области"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Остало</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Нестварни бајтови"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Скупи нестварне бајтове"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Остаци битова"
#: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Скупи остатке битова"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"