Files
xfce4-taskmanager/po/ast.po
Tornes Llume 0033068f9b I18n: Update translation ast (98%).
74 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2014-04-14 00:31:09 +02:00

353 lines
8.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Alministrador de xeres"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Alministrador de xeres cenciellu d'usar"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Erru d'execución"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún comandu por defeutu pa usar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar l'almisnitrador de xeres como root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Guetador d'aplicaciones"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %.0f%%\n<b>Intercambeu:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %.0f%%\nIntercambeu: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Intercambeu: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Xera"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Estáu"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Finar xera"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Amortir xera"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "¿De xuru quies unviar la señal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erru unviando la señal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Alcontróse un erru unviando la señal al PID %d. Ye dable que nun tengas los privilexos requeríos."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erru axustando la prioridá"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Alcontróse un erru axustando la prioridá al PID %d. Ye dabe que nun tengas los privilexos requeríos."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Finar"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Amortir"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Mui baxa"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Baxa"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Mui alta"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioridá"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur www.softastur.org"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Avisu, tas usando la cuenta de root, pues frañir el to sistema."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Pequeñu"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Axustes pal alministrador de xeres"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Amosar iconos d'aplicaciones"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Amosar llinies de comandu completes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Amosar valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Dibuxar berbesos alrodiu los monitores"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilu de barra de ferramientes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilu d'interfaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Anubrir a la estaya de notificaciones"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelaina</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa d'anovamientu:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Amosar tolos procesos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa d'anovamientu"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"