Files
xfce4-taskmanager/po/el.po
Apostolos Papadimitriu 09e06add73 I18n: Update translation el (97%).
73 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
2016-02-04 00:31:40 +01:00

356 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016
# ebal <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2008
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής εργασιών"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία προεπιλεγμένη εντολή προς εκτέλεση."
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή Εργασιών ως υπερχρήστης"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..."
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder"
msgstr "Εύρεση εφαρμογής"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Διεργασίες:</b> %u\n<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n<b>Μνήμη:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Διεργασίες: %u\nΕπεξεργαστής: %.0f%%\nΜνήμη: %s\nSwap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Επεξεργαστής: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Μνήμη: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Διεργασίες: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Διεργασία"
#: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Προτ."
#: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Terminate task"
msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Kill task"
msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε αυτό το σήμα στην διεργασία με PID %d;"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Error setting priority"
msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας"
#: ../src/process-tree-view.c:413
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:437
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: ../src/process-tree-view.c:444
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Kill"
msgstr "Βίαιος τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Very low"
msgstr "Πολύ χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:477
msgid "Very high"
msgstr "Πολύ υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ../src/process-window.c:205
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:215
msgid "Filter on process name"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:399
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\nΒασιλάκος Γεώργιος <forfolias@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε το λογαριασμό του υπερχρήστη, μπορεί να βλάψετε το σύστημά σας."
#: ../src/settings.c:387
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: ../src/settings.c:388
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: ../src/settings.c:389
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: ../src/settings.c:390
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Ρυθμίσεις για το διαχειριστή εργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων εφαρμογής"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους γραμμής εντολών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Εμφάνιση τιμών με μεγαλύτερη ακρίβεια"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Εμφάνιση διεργασιών σε δένδρο"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Εμφάνιση χρήσης μνήμης σε bytes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Στυλ διεπαφής</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ερώτηση για τον τερματισμό διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Απόκρυψη στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Στήλες:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10δευτ"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Εικονικά ψηφία"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Ιδιαίτερα ψηφία"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"