Files
xfce4-taskmanager/po/be.po
2010-05-10 23:05:47 +02:00

272 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
#, fuzzy
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Просты ў выкарыстаньні мэнаджэр працэсаў"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Мэнаджэр працэсўа Xfce4"
#: ../src/process-statusbar.c:121
#, c-format
msgid "CPU: %.2f%%"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "Memory: %.2f%%"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:135
#, c-format
msgid "Swap: %.2f%%"
msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:142
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "ЦП%"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
#, fuzzy
msgid "Prio."
msgstr "Prio"
#: ../src/process-tree-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Terminate task"
msgstr "Насамрэч завяршыць працэс?"
#: ../src/process-tree-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Kill task"
msgstr "Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Term"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/process-tree-view.c:274
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
#: ../src/process-window.c:197
msgid "Execution error"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:226
msgid "Run Program..."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:227
msgid "Application Finder"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:228
#, fuzzy
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Аўтар:"
#: ../src/process-window.c:229
#, fuzzy
msgid "XTerm"
msgstr "Term"
#: ../src/process-window.c:271
#, fuzzy
msgid "Show all processes"
msgstr "Кантроль над вашымі працэсамі"
#: ../src/process-window.c:279
msgid "Virtual Bytes"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:280
msgid "Private Bytes"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2008"
#: ../src/task-manager.c:146
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:153
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:157
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr ""
#. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%0.0f %%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Кантроль над вашымі працэсамі"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Манаджэр працэсаў"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Мэнаджэр працэсўа Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Насамрэч забіць працэс?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d Мб з %d Мб ужыта"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Выкарыстаньне ЦП"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Выкарыстаньне памяці"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Загад"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Карыстальнік"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Паказваць працэсы карыстальніка"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Паказваць працэсы root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Паказваць іншыя працэсы"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Лічыць кэш, як вольную памяць"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Укладальнікі"