Files
xfce4-taskmanager/po/he.po
2022-02-11 00:51:09 +01:00

339 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elishai Eliyahu <elishai@mailfence.com>, 2017,2019-2020
# Elishai Eliyahu <elishai@mailfence.com>, 2021
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014-2015
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "מנהל משימות"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "ישום קל לשימוש למעקב אחר משאבי המערכת"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>תהליכים:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>זיכרון:</b> %s\n<b>הֶחְלֵף:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "שדון התראה Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Settings daemon is unavailable"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "זיכרון: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "הֶחְלֵף: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "תהליכים: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task"
msgstr "משימה"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio."
msgstr "עדיפות"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "סיים משימה"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "הרוג משימה"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האות %s ל-PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "הפסק"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "חסל"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "שגיאה בשליחת אות"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "אירעה שגיאה בעת שליחת אות למזהה תהליך %d. אפשרי כי אין לך את ההרשאות הנדרשות."
#: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority"
msgstr "שגיאה בקביעת עדיפות"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "אירעה שגיאה בעת קביעת עדיפות למזהה תהליך %d. אפשרי כי אין לך את ההרשאות הנדרשות."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate"
msgstr "סיים"
#: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill"
msgstr "הרוג"
#: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low"
msgstr "נמוכה מאוד"
#: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
#: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal"
msgstr "רגילה"
#: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
#: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high"
msgstr "גבוהה מאוד"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "חלון רע"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "לא קיים id 0x%lx של חלון!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty נכשל"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty נכשל!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "לא נמצא PID "
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "לא נמצא PID לחלון 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "סנן על שם תהליך"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "זהה חלון פתוח בעזרת קליק עליו."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "אתה משתמש בחשבון root, אתה עלול לגרום נזק למערכת שלך."
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'></span>מתחיל משימה"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'></span>משנה משימה"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'></span>מסיים משימה"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "מנהל משימות קל לשימוש"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "גינגס חאן וכנופייתו"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "הגדרות מנהל משימות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "על אודות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "הצג את כל התהליכים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "הצג סמלי יישום"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "הצג שורות פקודה מלאות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "הצג תהליכים בתור עץ"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "הצג מקרא"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "הצג ערכים עם יותר דיוק"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "קצב רענון (מילישניה):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>ממשק</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "שאל לשם חיסול משימות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "שמור באזור ההודעות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>שונות</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "בתים וירטואליים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes"
msgstr "בתים פרטיים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"