Files
xfce4-taskmanager/po/sq.po
Besnik Bleta abaf437bce l10n: Updated Albanian (sq) translation to 98%
New status: 57 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-24 07:48:36 +02:00

321 lines
7.1 KiB
Plaintext

# Albanian translation of the xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:372
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Përgjegjës procesesh i lehtë për t'u përdorur"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229
#: ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177
#: ../src/process-window.c:367
msgid "Task Manager"
msgstr "Përgjegjës Procesesh"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Kujtesë: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procese: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Proces"
#: ../src/process-tree-view.c:116
#: ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124
#: ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132
#: ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Gjendje"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157
#: ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165
#: ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "CPU%"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Përp."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Përfundoje procesin"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Asgjësoje procesin"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të dërgoni sinjal te PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Gabim në dërgim sinjali"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të sinjalit te PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Gabim në caktim përparësie"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përparësisë për PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Ndal"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Asgjëso"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Përfundoje"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Shumë e lartë"
#: ../src/process-tree-view.c:312
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Përparësi"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Gabim përmbushjeje"
#: ../src/process-window.c:203
msgid "Run Program..."
msgstr "Xhironi një Program..."
#: ../src/process-window.c:204
msgid "Application Finder"
msgstr "Gjetës Zbatimesh"
#: ../src/process-window.c:205
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulues terminali"
#: ../src/process-window.c:206
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Shfaqi krejt proceset"
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Më tepër përpikmëri"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Plotësisht rresht urdhrash"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Shfaq ikonë gjendjeje"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr "Shpeshti rifreskimi"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bajte Virtualë"
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bajte Vetjakë"
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Besnik Bleta"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Procese:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Kujtesë:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Procese: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Kujtesë: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Kontrolloni proceset tuaja"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Përgjegjës procesesh"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Përgjegjësi i proceseve për Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Ta asgjësojë vërtet këtë akt?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB të përdorura nga %d MB gjithsej"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Përdorim cpu-je"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Urdhër"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Madhësi VM"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Përdorues"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Shfaq veprime përdoruesi"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Shfaq veprime rrënje"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Shfaq veprime të tjera"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Kujtesën e përdorur nga fshehtina shfaqe si të lirë"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Pjesëmarrësa:"