Files
xfce4-taskmanager/po/ca.po
Harald Servat 23176e2c35 l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-25 14:40:57 +02:00

335 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Catalan translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Johannes Zellner
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:327
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:328
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:329
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:332
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:333
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:334
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:267
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:268
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:269
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:270
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:315
msgid "More precision"
msgstr "Més precisió"
#: ../src/process-window.c:316
msgid "Full command line"
msgstr "Línia de comandes completa"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostra icona d'estat"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:331
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memòria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Espai d'intercanvi:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memòria: %.0f%%\n"
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controla els processos"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestor de processos"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestor de processos de Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Voleu matar aquesta tasca?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB de %d MB emprades"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Ús de cpu"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Ús de memòria"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ordre"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Mida de la memòria virtual"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuari"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques dusuari"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques de superusuari"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra altres tasques"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra com a lliure la memòria emprada per la memòria cau"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Contribuïdors:"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "més detalls"