Files
xfce4-taskmanager/po/zh_CN.po
Xu Meihong c98dea0f75 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-11-23 16:46:33 +01:00

413 lines
9.1 KiB
Plaintext

# Chinese translations for xfce package.
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:40+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易用的任务管理器"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "任务管理器"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "执行错误"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "无法找到默认执行的命令"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "使用 root 帐号运行任务管理器"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "运行程序..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "应用程序查找器"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "终端模拟器"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>进程数:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>内存:</b> %.0f%%\n"
"<b>交换区:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"进程数: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"内存: %.0f%%\n"
"交换区: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "内存: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "交换分区: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "进程数: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "任务"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "优先级"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "终止任务"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "杀死任务"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "您确认要发送一个信号至 PID 为 %d 的进程吗?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "发送信号时发生错误"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"发送信号至 PID 为 %d 的进程时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "设置优先级时发生错误"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"设置 PID 为 %d 的进程的优先级时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。"
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "终止"
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "杀死"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "HuntXu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010."
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,您正在使用 root 帐号,任何不当操作可能损害您的系统。"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "默认值"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>界面风格</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>杂项设置</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "栏:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "在监视器周围绘制边框"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "隐藏至通知区域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "终止任务之前进行提示"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "刷新率:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "任务管理器设置"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "显示应用程序图标"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "显示完整的命令行"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "显示更高精度的数值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "工具栏风格:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "显示所有进程"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "刷新率"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虚拟占用内存"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "私有占用内存"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "更精确的选项"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "现实状态图标"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 毫秒"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "管理您的进程"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "进程管理器"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 任务管理器"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "确认杀死这个任务吗?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%2$d MB 中的 %1$d MB 已使用"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU 使用率"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "内存使用率"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "命令"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM 大小"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "显示用户任务"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "显示root用户任务"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "显示其他任务"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "显示作为 cache 使用的内存为空闲"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "贡献者:"