Files
xfce4-taskmanager/po/zh_CN.po
2023-09-18 12:49:33 +02:00

344 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2013
# elhuevogrande <kbusch21@yahoo.com>, 2013
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015,2019-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015,2019-2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "任务管理器"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "用来监视系统资源的易用程序"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>进程数:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>内存:</b> %s\n<b>交换分区:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce 提示守护进程"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "设置守护进程无效"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "内存: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "交换分区: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "进程数: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "任务"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "虚拟内存"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "物理内存"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "优先级."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "终止任务"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "杀死任务"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "您确定要发送 %s 信号至 PID %d 吗?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "终止"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "杀死"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "发送信号时出错误"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "发送信号至 PID %d 时出错。您可能没有所需的权限。"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "设置优先级时出错"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "设置 PID %d 的优先级时出错。您可能没有所需的权限。"
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "终止"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "杀死"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "复制命令行"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "无效窗口"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "窗口 ID 0x%lx 不存在!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty 失败"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty 失败!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "未找到 PID"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "未为窗口 0x%lx 找到 PID。"
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr "进程名称过滤器"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr "开始任务"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr "切换任务"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr "终止任务"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "点击窗口以辨识。"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "您正在使用 root 帐户,可能会损坏系统。"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易用的任务管理器"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.\nMingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2014, 2015, 2016, 2017.\n玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>,2020."
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "任务管理器设置"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "显示所有进程"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "显示应用程序图标"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "显示完整的命令行"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "以树状显示进程"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "显示图例"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "显示更精确的数值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "刷新频率 (毫秒)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>界面</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "终止任务时提示"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "保留在通知区域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>杂项</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虚拟字节"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "常驻字节"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "显示项"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"