344 lines
8.0 KiB
Plaintext
344 lines
8.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2013
|
||
# elhuevogrande <kbusch21@yahoo.com>, 2013
|
||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017
|
||
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015,2019-2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015,2019-2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:146
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "任务管理器"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr "用来监视系统资源的易用程序"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:59
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>进程数:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>内存:</b> %s\n<b>交换分区:</b> %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:253
|
||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||
msgstr "Xfce 提示守护进程"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:255
|
||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||
msgstr "设置守护进程无效"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "内存: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "交换分区: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "进程数: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "虚拟内存"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "物理内存"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "优先级."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "终止任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "杀死任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "您确定要发送 %s 信号至 PID %d 吗?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr "终止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr "杀死"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "发送信号时出错误"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "发送信号至 PID %d 时出错。您可能没有所需的权限。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "设置优先级时出错"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "设置 PID %d 的优先级时出错。您可能没有所需的权限。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "终止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "杀死"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. Same trick as above
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
||
msgid "Copy command line"
|
||
msgstr "复制命令行"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:171
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr "无效窗口"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr "窗口 ID 0x%lx 不存在!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr "XGetWindowProperty 失败"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr "XGetWindowProperty 失败!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:181
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr "未找到 PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr "未为窗口 0x%lx 找到 PID。"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:386
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr "进程名称过滤器"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Starting task"
|
||
msgstr "开始任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Changing task"
|
||
msgstr "切换任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Terminating task"
|
||
msgstr "终止任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr "点击窗口以辨识。"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "您正在使用 root 帐户,可能会损坏系统。"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "易用的任务管理器"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:153
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.\nMingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2014, 2015, 2016, 2017.\n玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>,2020."
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager Settings"
|
||
msgstr "任务管理器设置"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "关闭(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "显示所有进程"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "显示应用程序图标"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "显示完整的命令行"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "以树状显示进程"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "显示图例"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "显示更精确的数值"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||
msgstr "刷新频率 (毫秒):"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>界面</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "终止任务时提示"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Keep in the notification area"
|
||
msgstr "保留在通知区域"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>杂项</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "虚拟字节"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||
msgid "Resident Bytes"
|
||
msgstr "常驻字节"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "显示项"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|