Files
xfce4-taskmanager/po/kk.po
Bauzhan Muftakhidinov d3e932ab8d l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-30 05:39:08 +02:00

404 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# xfce4-taskmanager to kazakh.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 02:46+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Жүйе үрдістерін ыңғайлы басқару"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Орындау қатесі"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Жөнелту үшін бастапқы команданы табу мүмкін емес."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Task Manager-ді root атынан жіберу"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Бағдарламаны жіберу..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Қолданбалар табушы"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Терминал эмуляторы"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Үрдістер:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Жады:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Үрдістер: %u\n"
"CPU: %.0f%%\\Жады: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Жады: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Үрдістер: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Үрдіс"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task"
msgstr "Үрдісті аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task"
msgstr "Үрдісті құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу керек екеніне сенімдісіз бе?"
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal"
msgstr "Сигналды жіберу қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority"
msgstr "Приоритет орнату қатесі"
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін приоритет орнату кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Terminate"
msgstr "Аяқтау"
#: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Құрту"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low"
msgstr "Өте төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high"
msgstr "Өте жоғары"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Ескерту, сіз root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зақым келтіруге болады."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Кіші"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Ақпарат</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Әр түрлі</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Бағандар:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Мониторлар шектерін көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Хабарламалар сөресіне жасыру"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Үрдістерді аяқтауды растау"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысының баптаулары"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Толық командалық жолды көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Мәндерді дәлірек көрсету"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Панель стилі:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Барлық үрдістерді көрсету"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Жаңарту жиілігі"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуал байттар"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Меншік байттар"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu МБ"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu КБ"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu Б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Толығырақ ақпарат"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Трей таңбашасын көрсету"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 мс"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Жүйе үрдістерін басқару"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Үрдісті шынымен өлтіру керек пе?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d Мб қолдануда, барлығы %d Мб"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Cpu қолд."
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Жады қолд."
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Size"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "User"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Пайдаланушы есептері"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Әкімші есептері"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Басқа есептер"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Кэштегі жадыны бос деп көрсету"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Үлесін қосқандар:"