Files
xfce4-taskmanager/po/tr.po
Ayhan YALÇINSOY 6929f6fcdb l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-05-31 20:11:11 +02:00

337 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:395
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:284
#: ../src/process-tree-view.c:298 ../src/process-tree-view.c:316
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:390 ../src/main.c:116
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "İşlemci : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Bellek : %sf%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Takas Alanı: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:115
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:125 ../src/process-window.c:330
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:133 ../src/process-window.c:331
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:141 ../src/process-window.c:332
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:150
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:158
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:166 ../src/process-window.c:335
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:174 ../src/process-window.c:336
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:183
msgid "Prio."
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:294
msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:296
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken "
"izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:313
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:314
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken "
"izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:331
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:338
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: ../src/process-tree-view.c:344
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:349
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:361
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:381 ../src/process-window.c:337
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Başlatıcı hatası"
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..."
msgstr "Program Çalıştır"
#: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder"
msgstr "Uygulama Bulucu"
#: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal öykünücüsü"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:270
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:274
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:275
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/process-window.c:318
msgid "More precision"
msgstr "Daha hassas"
#: ../src/process-window.c:319
msgid "Full command line"
msgstr "Tam komut satırı"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Show status icon"
msgstr "Durum simgesini göster"
#: ../src/process-window.c:323
msgid "Refresh rate"
msgstr "Oranı yenile"
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Bitler"
#: ../src/process-window.c:334
msgid "Private Bytes"
msgstr "Özel Bitler"
#: ../src/process-window.c:398
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008 "
"Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010"
#: ../src/task-manager.c:191
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:198
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:202
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:218
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>İşlem:</b> %u\n"
"<b>İşlemci:</b> %.0f%%\n"
"<b>Bellek:</b> %.0f%%\n"
"<b>Takas Alanı:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"İşlem: %u\n"
"İşlemci: %.0f%%\n"
"Bellek: %.0f%%\n"
"Takas Alanı: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Süreç yöneticisi"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Görev Yöneticisi"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Görevi yok etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%2$d MB belleğin %1$d MB'si kullanımda "
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "İşlemci kullanımı"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Bellek kullanımı"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komut"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-Boyutu"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Kullanıcı"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Kullanıcı görevlerini görüntüle"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "root görevlerini görüntüle"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Diğer görevleri görüntüle"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Önbellek tarafından kullanılan belleği boş olarak göster"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Katkıcılar:"