New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
366 lines
8.5 KiB
Plaintext
366 lines
8.5 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for xfce4-taskmanager
|
|
# Copyright 2006, 2009. Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
|
#
|
|
# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2006.
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 11:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 01:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-23 16:56+0000\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Egyszerűen használható feladatkezelő"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Feladatkezelő"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Végrehajtási hiba"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
msgstr "Nem található futtatható alapértelmezett parancs."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
msgstr "Feladatkezelő futtatása rootként"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Program futtatása…"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Alkalmazáskereső"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Terminálemulátor"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Folyamatok:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memória:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processes: %u\n"
|
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
|
"Swap: %.0f%%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folyamatok: %u\n"
|
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
"Memória: %.0f%%\n"
|
|
"Swap: %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s%%"
|
|
msgstr "Memória: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s%%"
|
|
msgstr "Swap: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Folyamatok: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Feladat"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VMR"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Feladat befejeztetése"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Feladat kilövése"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Biztosan elküldi a szignált a(z) %d azonosítójú feladatnak?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Hiba a szignál küldésekor"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
|
"don't have the required privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a szignál küldésekor a(z) %d azonosítójú feladatnak. "
|
|
"Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Hiba a prioritás beállításakor"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %d azonosítójú feladat prioritásának beállításakor. "
|
|
"Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:403
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Befejeztetés"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Leállítás"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:423
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Kilövés"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Nagyon alacsony"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Alacsony"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Nagyon magas"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritás"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:312
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: a root fiókot használja, így károsíthatja rendszerét."
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:378
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:379
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:380
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:381
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Információk</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
msgstr "<b>Felület stílusa</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Egyéb</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Oszlopok:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
|
msgstr "Szegélyek rajzolása a monitorok körül"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Hide into the notification area"
|
|
msgstr "Elrejtés az értesítési területre"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Kérdés feladatok befejeztetésekor"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
msgstr "Feladatkezelő beállításai"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Alkalmazásikonok megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Teljes parancssorok megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Értékek pontosabb megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Toolbar style:"
|
|
msgstr "Eszköztár stílusa:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500 ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750 ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1 s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2 s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5 s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10 s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Minden folyamat megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Frissítési gyakoriság"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Virtuális bájtok"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Privát bájtok"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu MiB"
|
|
msgstr "%lu MiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu KiB"
|
|
msgstr "%lu KiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu B"
|
|
msgstr "%lu B"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|
|
|