356 lines
8.5 KiB
Plaintext
356 lines
8.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# kingu <comradekingu@gmail.com>, 2014
|
|
# haarek <haarektrans@gmail.com>, 2014
|
|
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.com>, 2009
|
|
# Terje Uriansrud <ter@operamail.com>, 2007
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 17:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kingu <comradekingu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Lett å bruke oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Feil ved kjøring"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
msgstr "Kunne ikke finne noen standard kommando å kjøre."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
msgstr "Kjør oppgavebehandler som root"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Kjør program ..."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Programsøker"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Teminalemulator"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
msgstr "<b>Prosesser:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minne:</b> %.0f%%\n<b>Vekselminne:</b> %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processes: %u\n"
|
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
|
"Swap: %.0f%%"
|
|
msgstr "Prosesser: %u\nCPU: %.0f%%\nMinne: %.0f%%\nVekselminne: %.0f%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s%%"
|
|
msgstr "Minne: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s%%"
|
|
msgstr "Vekselminne: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Prosesser: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "PRI"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Terminere oppgave"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Tving oppgaveavslutning"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil sende et signal til PID %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Feil under forsendelse av signal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "En feil oppstod ved forsendelse av signal til PID %d. Det er sannsynlig at du ikke har de nødvendige rettighetene."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Feil ved å sette prioritet"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Det oppstod en feil ved setting av prioritet for PID %d. Det er sannsynlig at du ikke har de nødvendige rettighetene."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Terminere"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Tving avslutning"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Veldig lav"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Lav"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Høy"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Veldig høy"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:312
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud <terje@uriansrud.net>"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Advarsel, du bruker root-kontoen, du kan skade systemet ditt."
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:378
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:379
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:380
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:381
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
msgstr "Innstillinger for oppgavebehandler"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Vis programikoner"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Vis hele kommandolinjer"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Vis verdier med mer presisjon"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
|
msgstr "Tegn kantlinjer rundt overvåkningsgrafer"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Toolbar style:"
|
|
msgstr "Stil for verktøylinje:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
msgstr "<b>Grensesnitt-stil</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Spør før terminering av oppgaver"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Hide into the notification area"
|
|
msgstr "Gjem i varslingsområde"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Ymse</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "Oppfriskningsrate:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Kolonner:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informasjon</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Vis alle prosesser"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Oppfriskningsrate"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "Virtuelle byte"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "Private byte"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu MiB"
|
|
msgstr "%lu MiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu KiB"
|
|
msgstr "%lu KiB"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu B"
|
|
msgstr "%lu B"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|