Files
xfce4-taskmanager/po/sr.po
Саша Петровић 935ce66681 I18n: Update translation sr (100%).
85 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2018-09-14 06:48:03 +02:00

398 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2013,2017
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Управник задатака"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при извршавању"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Нисам успео да пронађем ни једну подразумевану наредбу за извршавање."
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Покрени Управника задатака као корени корисник"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..."
msgstr "Покрени програм..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder"
msgstr "Проналазач програма"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Опонашач терминала"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm"
msgstr "ИксТерм"
#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nМеморија: %s\nЗаменска меморија: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Меморија: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Заменска меморија: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:137
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "ПЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "ППЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "ВСЗ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "РСС"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "ЈЛБ"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Предност"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task"
msgstr "Окончај задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Убиј задатак"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr "окончај"
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr "убиј"
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка подешавања предности"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Окончај"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Убиј"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Врло низак"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "Низак"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Врло висок"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Предност"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Неваљали прозор"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:251
msgid "Identify Window"
msgstr "Означи прозор"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
#: ../src/process-window.c:318
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Покрећем задатак\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Мењам задатак\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Довршавам задатак"
#: ../src/process-window.c:328
msgid "Filter on process name"
msgstr "Преглед по имену процеса"
#: ../src/process-window.c:510
msgid "translator-credits"
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Упозорење, користите корени налог, можете оштетити систем."
#: ../src/settings.c:387
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: ../src/settings.c:388
msgid "Small"
msgstr "Мали"
#: ../src/settings.c:389
msgid "Large"
msgstr "Велики"
#: ../src/settings.c:390
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Подешавања управника задатака"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Прикажи иконице програма"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Приказуј заузеће меморије у бајтима"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Изглед траке алата:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Изглед сучеља</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питај за обуставу задатака"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Сакриј у обавештајну област"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Остало</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Учесталост освежавања:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Ступци:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Обавештења</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Прикажи све процесе"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Учесталост освежавања"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Нестварни бајтови"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Лични бајтови"
#: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"