Files
xfce4-taskmanager/po/eu.po
Anonymous 14c061abad I18n: Update translation eu (97%).
72 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
2022-05-25 00:51:10 +02:00

345 lines
8.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# beriain, 2021
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006-2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: beriain, 2021\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Zeregin kudeatzailea"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Sistemaren baliabideak monitorizatzeko aplikazio erabilerraz bat"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Prozesuak:</b> %u\n<b>PUZ:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce berri-emate deabrua"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Ezarpen deabrua ez dago erabilgarri"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:446
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:450
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesuak: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "PIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "PPIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSSa"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "UIDa"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Leh."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Amaitu zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Hil zeregina"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s seinalea bidali nahi diozu %d PIDari?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "hil"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Errorea seinalea bidaltzean"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Amaitu"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Hil"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Oso baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Oso altua"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Leiho okerra"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "0x%lx id-a duen leihoa ez da existitzen!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty-k huts egin du!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "PIDa ez da aurkitu"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Ez da PIDa aurkitu 0x%lx leihorako."
#: ../src/process-window.c:319
msgid "Filter on process name"
msgstr "Prozesu izenaren arabera iragazi"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak:"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Irekitako leiho bat identifikatu bera klikatuz."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Prozesuen iragazkia bistarazi/ezkutatu"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Zeregina abiarazten"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zeregina aldatzen"
#: ../src/process-window.ui.h:8
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zeregina amaitzen"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "itzultzaile-kreditua"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Zeregin kudeatzailearen ezarpenak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Ikusi prozesu guztiak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Ikusi komando-lerro osoak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesuak zuhaitz bezala erakutsi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Legenda erakutsi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Freskatze aldia (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfazea</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantendu berri-emate eremuan"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Bestelakoak</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte birtualak"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"