65 translated messages, 21 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
395 lines
8.8 KiB
Plaintext
395 lines
8.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006
|
||
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_HK/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_HK\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "工作管理員"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "執行發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:130
|
||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:162
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "執行程式..."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:165
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "應用程式協尋器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:168
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "終端機模擬器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:170
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "CPU:%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "進程數:%d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "優先"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "終止工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "強行中止工作"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能你沒有應具備的特權。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "設定優先權時發生錯誤"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能你沒有應具備的特權。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "繼續"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "終止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "強行中止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先權"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:166
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:169
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:169
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:176
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:260
|
||
msgid "Identify Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:261
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:333
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:499
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "易用的工作管理員"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:502
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.\nWalter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "警告,你正使用 root 帳號,有可能因此損害系統。"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:397
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:398
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:399
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:400
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||
msgstr "工作管理員設定"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "顯示應用程式圖示"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "顯示完整指令列"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "顯示更精準的值"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Toolbar style:"
|
||
msgstr "工具列樣式:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "提請終止工作"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Hide into the notification area"
|
||
msgstr "隱藏至通知區域"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>雜項</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "重新整理速率:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "欄數:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Information</b>"
|
||
msgstr "<b>資訊</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "顯示所有進程"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "重新整理速率"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "虛擬位元組"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "私有位元組"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
||
msgid "Show Legend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|