Files
xfce4-taskmanager/po/sv.po
Anonymous fa1e4c62aa I18n: Update translation sv (98%).
73 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-10-08 12:50:38 +02:00

347 lines
8.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2013
# Alex Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2013
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2020
# Carlos Dz <cls567@tuta.io>, 2020
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2021-2023
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
# Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2021-2023\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Aktivitetshanterare"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Lättanvänd applikation för att övervaka systemets resurser"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ../src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processer:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minne:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Aviseringsdemon för Xfce"
#: ../src/main.c:255
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Inställningsdemonen är inte tillgänglig"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Minne: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processer: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Aktivitet"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Avsluta aktivitet"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Döda aktivitet"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Är du säker på att du vill skicka %s signalen till PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "avsluta"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "döda"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Fel vid sändning av signal"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Ett fel uppstod då en signal skickades till PID:en %d. Det är troligt att du inte har den behörighet som krävs. "
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fel vid prioritering"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Ett fel uppstod då en prioritering sattes för PID:en %d. Det är troligt att du inte har den behörighet som krävs. "
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Avsluta"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Mycket låg"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Mycket hög"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Prioritering"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Kopiera kommandorad"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Dåligt fönster"
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Fönster-id 0x%lx existerar inte!"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty misslyckades"
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty misslyckades!"
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Inget PID hittades"
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Inget PID hittades för fönster 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:386
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filter på processnamn"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Starting task"
msgstr "Startar aktivitet"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Changing task"
msgstr "Byter aktivitet"
#: ../src/process-window.c:390
msgid "Terminating task"
msgstr "Avslutar aktivitet"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifiera ett öppet fönster genom att klicka på det."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Du använder rootkontot, du kan skada ditt system."
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Lättanvänd aktivitetshanterare"
#: ../src/settings-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Påvel Nicklasson"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Inställningar för Aktivitetshanteraren"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Visa alla processer"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Visa programikoner"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Visa hela kommandorader"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Visa processer som träd"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Visa teckenförklaring"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Visa värden med högre precision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Uppdateringsfrekvens (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Gränssnitt</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Varna för att avsluta aktiviteter"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Behåll i meddelandefältet"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuella byte"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"