398 lines
9.7 KiB
Plaintext
398 lines
9.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 00:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:103
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:148 ../src/main.c:182
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:507
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr "Tegumihaldur"
|
|
|
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
msgstr "Lihtsaltkasutatav rakendus süsteemi jõudluse jälgimiseks"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:101 ../src/exec-tool-button.c:145
|
|
msgid "Execution error"
|
|
msgstr "Viga käivitamisel"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:147
|
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
|
msgstr "Ei leidnud ühtegi käivitamiseks sobilikku vaikimisi käsku."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:178
|
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
msgstr "Käivita Tegumihaldur juurkasutaja õigustes"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:189 ../src/exec-tool-button.c:191
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:193
|
|
msgid "Run Program..."
|
|
msgstr "Käivita programm..."
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
|
msgid "Application Finder"
|
|
msgstr "Rakenduste leidja"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
msgstr "Terminaliemulaator"
|
|
|
|
#: ../src/exec-tool-button.c:201
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "Klassikaline XTerm"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
|
msgstr "<b>Protsesse:</b> %u\n<b>Protsessori koormus:</b> %.0f%%\n<b>Mälu:</b> %s\n<b>Saaleala:</b> %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU: %s%%"
|
|
msgstr "Protsessor: %s%%"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory: %s"
|
|
msgstr "Mälu: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap: %s"
|
|
msgstr "Saaleala: %s"
|
|
|
|
#: ../src/process-statusbar.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr "Protsesse: %d"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Protsessi nimi"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
msgid "PPID"
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Olek"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
|
msgid "VSZ"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
|
#. header.
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
|
msgid "Prio."
|
|
msgstr "Prio."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
|
msgid "Terminate task"
|
|
msgstr "Hävita tegum (TERM)"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
|
msgid "Kill task"
|
|
msgstr "Tapa tegum (KILL)"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
|
msgstr "Kas oled kindel et soovid saata %s signaali protsessile ID'ga %d?"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "terminate"
|
|
msgstr "hävita"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
msgid "kill"
|
|
msgstr "tapa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:382
|
|
msgid "Error sending signal"
|
|
msgstr "Viga signaali saatmisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
|
" don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Signaali saatmisel protsessile ID'ga %d tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
|
msgid "Error setting priority"
|
|
msgstr "Viga prioriteedi määramisel"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
|
"you don't have the required privileges."
|
|
msgstr "Protsessile ID'ga %d prioriteedi seadmisel tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Peata"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jätka"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Hävita"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:458
|
|
msgid "Very low"
|
|
msgstr "Väga madal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:463
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Madal"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:468
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavaline"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:473
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Kõrge"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:478
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Väga kõrge"
|
|
|
|
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteet"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:165
|
|
msgid "Bad Window"
|
|
msgstr "Vigane aken"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
|
msgstr "Aken id'ga 0x%lx ei ole olemas!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:168
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:168
|
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
|
msgstr "XGetWindowProperty ebaõnnestus!"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:175
|
|
msgid "No PID found"
|
|
msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
|
msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd aknale 0x%lx."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:259
|
|
msgid "Identify Window"
|
|
msgstr "Leia aken"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:260
|
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
msgstr "Leia aknale klikates vastav kirje "
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:332
|
|
msgid "Filter on process name"
|
|
msgstr "Filtreeri protsessi nime alusel"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:511
|
|
msgid "Easy to use task manager"
|
|
msgstr "Lihtsaltkasutatav tegumihaldur"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.c:514
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Kristjan Siimson <epost@ksiimson.se> & tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
|
msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi."
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Käivitan tegumit"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Muudan tegumit"
|
|
|
|
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Lõpetan tegumit"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:397
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Vaikimisi"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:398
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Väike"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:399
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suur"
|
|
|
|
#: ../src/settings.c:400
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
msgstr "Tegumihalduri seadistused"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Show application icons"
|
|
msgstr "Näita rakenduste ikoone"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Show full command lines"
|
|
msgstr "Näita tervet käsurida"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Show values with more precision"
|
|
msgstr "Näita väärtusi suurema täpsusega"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Show processes as tree"
|
|
msgstr "Näita protsesse puuna"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Toolbar style:"
|
|
msgstr "Tööriistariba stiil:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
msgstr "<b>Liidese stiil</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
msgstr "Tegumi töö lõpetamisel küsi minult kinnitust"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Hide into the notification area"
|
|
msgstr "Peida teadete ribale"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b>Mitmesugust</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Refresh rate:"
|
|
msgstr "Värskendussagedus:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Veerud:"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Teave</b>"
|
|
|
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seadistused"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
|
msgid "500ms"
|
|
msgstr "500ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
|
msgid "750ms"
|
|
msgstr "750ms"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
|
msgid "1s"
|
|
msgstr "1s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
|
msgid "2s"
|
|
msgstr "2s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
|
msgid "5s"
|
|
msgstr "5s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "10s"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
|
msgid "Show all processes"
|
|
msgstr "Näita kõiki protsesse"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Värskendussagedus"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
|
msgid "Virtual Bytes"
|
|
msgstr "VSZ"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
msgid "Private Bytes"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "Näita selgitust"
|
|
|
|
#: ../src/task-manager.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%%"
|
|
msgstr "%s%%"
|