Files
xfce4-taskmanager/po/it.po
Anonymous 85dc9fa91f I18n: Update translation it (100%).
74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2023-08-20 12:50:17 +02:00

350 lines
9.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009-2010,2014
# Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2018-2019
# Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019-2022
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2017
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007
# Mauro Giubileo <debianmaverick@gmail.com>, 2014
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Un'applicazione per controllare le risorse del sistema facile da usare"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/main.c:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processi:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:238
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Demone di notifica di Xfce"
#: ../src/main.c:240
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Il demone delle impostazioni non è disponibile"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:505
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:509
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processi: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "CPU"
msgstr "% CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Sei sicuro di voler inviare il segnale %s al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "termina"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "uccidi"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Riprendi"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Copia riga di comando"
#: ../src/process-window.c:168
msgid "Bad Window"
msgstr "Finestra non valida"
#: ../src/process-window.c:168
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ID finestra 0x%lx inesistente"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty fallito"
#: ../src/process-window.c:171
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty fallito!"
#: ../src/process-window.c:178
msgid "No PID found"
msgstr "Nessun PID trovato"
#: ../src/process-window.c:178
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Nessun PID trovato per la finestra 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:377
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtra in base al nome del processo"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifica una finestra aperta cliccando su di essa."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Si sta utilizzando l'account amministratore, si potrebbe danneggiare il sistema."
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Inizializzazione processo"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Cambio processo in corso"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminazione processo in corso"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincenzo Reale, <smart2128@baslug.org> 2020\nEmanuele Petriglia, <inbox@emanuelepetriglia.com> 2018-2019\nFabio Riga\nCristian Marchi, 2009, 2010, 2014"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Impostazioni del gestore dei processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tutti i processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostra le icone delle applicazioni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostra i processi ad albero"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Mostra legenda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Frequenza di aggiornamento (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Chiedi conferma per terminare i processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantieni nell'area di notifica"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Byte virtuali"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Byte residenti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: ../src/task-manager.c:254
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"