New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
362 lines
8.1 KiB
Plaintext
362 lines
8.1 KiB
Plaintext
# Simplified Chinese translations for
|
||
# the xfce4-taskmanager package.
|
||
# This file is distributed under the same license as
|
||
# the xfce4-taskmanager package.
|
||
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.
|
||
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:40+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "易于使用任务管理器"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "任务管理器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||
msgid "Execution error"
|
||
msgstr "执行错误"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||
msgstr "未能找到任何要运行的默认命令"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||
msgstr "使用 root 帐号运行任务管理器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||
msgid "Run Program..."
|
||
msgstr "运行程序..."
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||
msgid "Application Finder"
|
||
msgstr "应用程序查找器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "终端模拟器"
|
||
|
||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>进程:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>内存:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>交换分区:</b> %.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processes: %u\n"
|
||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||
"Swap: %.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
"进程:%u\n"
|
||
"CPU:%.0f%%\n"
|
||
"内存:%.0f%%\n"
|
||
"交换分区:%.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "CPU:%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s%%"
|
||
msgstr "内存:%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s%%"
|
||
msgstr "交换分区:%s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "进程:%d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "终止任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "杀死任务"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "您确定要发送一个信号至 PID %d 吗?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "发送信号时出错"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||
"don't have the required privileges."
|
||
msgstr "发送信号至 PID %d 时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "设置优先级时出错"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "设置 PID %d 的优先级时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "终止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "杀死"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:312
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"HuntXu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.\n"
|
||
"Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "警告,您正在使用 root 帐号,可能会损害您的系统。"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:378
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:379
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:380
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
#: ../src/settings.c:381
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||
msgstr "<b>界面样式</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>杂项</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "栏:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||
msgstr "在显示器周围绘制边框"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Hide into the notification area"
|
||
msgstr "在通知区域隐藏"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "终止任务之前提示"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "刷新率:"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||
msgstr "任务管理器设置"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "显示应用程序图标"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "显示完整的命令行"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "显示更精确的值"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Toolbar style:"
|
||
msgstr "工具栏样式:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||
msgid "500ms"
|
||
msgstr "500 毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||
msgid "750ms"
|
||
msgstr "750 毫秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1 秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2 秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5 秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10 秒"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "显示所有进程"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "刷新率"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "虚拟字节"
|
||
|
||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||
msgid "Private Bytes"
|
||
msgstr "私有字节"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu MiB"
|
||
msgstr "%lu M"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu KiB"
|
||
msgstr "%lu K"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu B"
|
||
msgstr "%lu B"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|