71 translated messages, 3 untranslated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
344 lines
9.8 KiB
Plaintext
344 lines
9.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022
|
||
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
|
||
# Vasyl Khrystiuk <h6.msangel@gmail.com>, 2021
|
||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014,2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:146
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер задач"
|
||
|
||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||
msgstr "Додаток легко використовувати для відслідковування системних ресурсів"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:59
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:253
|
||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||
msgstr "Демон повідомлень Xfce"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:255
|
||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||
msgstr "Демон налаштувань не доступний"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU: %s%%"
|
||
msgstr "Проц: %s%%"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory: %s"
|
||
msgstr "Пам’ять: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swap: %s"
|
||
msgstr "Обмін: %s"
|
||
|
||
#: ../src/process-statusbar.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "Процеси: %d"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||
msgid "PPID"
|
||
msgstr "Пріоритет PPID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
||
msgid "VSZ"
|
||
msgstr "VSZ"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "Стрічка RSS"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "Проц"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||
#. header.
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
||
msgid "Prio."
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Terminate task"
|
||
msgstr "Завершити задачу"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||
msgid "Kill task"
|
||
msgstr "Знищити задачу"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал %s для PID %d?"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "terminate"
|
||
msgstr "завершити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||
msgid "kill"
|
||
msgstr "вбити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||
msgid "Error sending signal"
|
||
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||
" don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||
msgid "Error setting priority"
|
||
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||
"you don't have the required privileges."
|
||
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Завершити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Знищити"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
||
msgid "Very low"
|
||
msgstr "Дуже низько"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низько"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Дуже високо"
|
||
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#. Same trick as above
|
||
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
||
msgid "Copy command line"
|
||
msgstr "Копіювати командний рядок"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:171
|
||
msgid "Bad Window"
|
||
msgstr "Погане вікно"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||
msgstr "Id вікна 0x%lx не існує!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:174
|
||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||
msgstr "XGetWindowProperty невдало завершилася!"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:181
|
||
msgid "No PID found"
|
||
msgstr "Не знайдено жодного PID"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||
msgstr "Не знайдено PID для вікна 0x%lx."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:386
|
||
msgid "Filter on process name"
|
||
msgstr "Фільтр на назву процесу"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Starting task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Changing task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.c:390
|
||
msgid "Terminating task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||
msgstr "Розпізнати відкрите вікно, клацнувши на ньому."
|
||
|
||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||
msgstr "Ви використовуєте користувача root, ви можете нашкодите системі "
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
||
msgid "Easy to use task manager"
|
||
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.c:153
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||
msgid "Task Manager Settings"
|
||
msgstr "Налаштування диспетчера задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Допомога"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрити"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||
msgid "Show all processes"
|
||
msgstr "Показати всі процеси"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||
msgid "Show application icons"
|
||
msgstr "Показати іконки програм"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||
msgid "Show full command lines"
|
||
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||
msgid "Show processes as tree"
|
||
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "Показати легенду"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||
msgid "Show values with more precision"
|
||
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||
msgstr "Період оновлення (мс):"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Інтерфейс</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||
msgstr "Запит на припинення задач"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||
msgid "Keep in the notification area"
|
||
msgstr "Зберігати в області повідомлень"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||
msgstr "<b>Додаткові</b>"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||
msgid "Virtual Bytes"
|
||
msgstr "Віртуальні байти"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||
msgid "Resident Bytes"
|
||
msgstr "Постійні байти"
|
||
|
||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колонки"
|
||
|
||
#: ../src/task-manager.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%"
|
||
msgstr "%s%%"
|