Files
xfce4-taskmanager/po/pt_BR.po
Henrique P. Machado a7596dc91d l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2011-09-14 05:59:48 +02:00

420 lines
9.7 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-taskmanager package.
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
# Adriano Winter Bess <adriano@xfce.org>, 2006.
# Pablo Galletti Vieira <pbgozer@gmail.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Um gerenciador de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerenciador de tarefas"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execução"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Não foi possível encontrar um comando padrão para executar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar Gerenciador de tarefas como super-usuário"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Localizador de aplicativos"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memória:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memória: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Terminar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja enviar um sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erro ao enviar sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Um erro foi encontrado ao enviar um sinal ao PID %d. É bem provavel que você não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erro ao definir prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Um erro foi encontrado ao definir uma prioridade para o PID %d. É bem provavel que você não tenha os privilégios necessários."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "Muito baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "Muito alta"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adriano Winter Bess\n"
"Fábio Nogueira\n"
"Og Maciel\n"
"Pablo Galletti Vieira"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atenção, você está usando a conta de super-usuário, você pode danificar seu sistema."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informação</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo da interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelânea</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Desenhar bordas ao redor de monitores"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Esconder na área de notificação"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Perguntar por tarefas terminando"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Taxa de atualização:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Configurações para o Gerenciador de tarefas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar ícones de aplicativos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar Linhas de comandos completa"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores com mais precisão"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos processos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuais"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Mais precisão"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Mostrar ícone de status"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controle seus processos"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gerenciador de tarefas do Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Realmente matar a tarefa?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB de %d MB usado"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Uso de cpu"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Tamanho da memória virtual"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostrar tarefas do usuário"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostrar tarefas do root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostrar outras tarefas"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostrar a memória usada pelo cache como livre"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Contribuidores:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "mais detalhes"